Процесс вывоза рукописи на Юг в 2013 году был своего рода драмой, напоминающей шпионскую операцию. Родственница писателя успешно бежала из Северной Кореи и прибыла в Сеул. Несколько месяцев спустя она рассказала о рукописи г-ну То Хиюну, генеральному секретарю Коалиции граждан за права похищенных и северокорейских беженцев. Тот через китайского друга, посещавшего КНДР, передал Панди письмо с просьбой переправить рукопись. Прочитав письмо, Панди вынул связку бумаг, спрятанных в потайном месте, и, чтобы обмануть досматривающие органы, запаковал их вместе с несколькими пропагандистскими брошюрами, такими как «Избранные произведения Ким Ильсона».
Рукопись была настолько неважного качества, что, казалось, она была написана в 1960-1970-х годах. На пожелтевшей от времени бумаге сохранились следы того, как автор с силой надавливал на карандаш при письме. Писатель сам выбрал название для сборника и псевдоним Светлячок. Г-н То Хиюн утверждает, что писатель Панди — это мужчина 1950-ого года рождения, в настоящее время проживающий на Севере и состоящий в Союзе писателей. Однако многие считают, что эти сведения могут быть намеренно искажены с целью защитить автора. После ряда перипетий в мае 2014 года рассказы были опубликованы.
Комментариев нет:
Отправить комментарий