Просмотры страницы за последний месяц

вторник, 31 января 2017 г.

Корееведение осталось без души

Корееведение осталось без души

Сергей ВОЛКОВ, доктор исторических наук
Умерла одна из последних ученых, чьим основным занятием было изучение традиционной истории Кореи (судя по «Словарю корееведов» таких практически не осталось). Она прожила долгую жизнь, но хотелось, чтобы она жила еще и еще: мне кажется, с ее смертью из корееведения ушла душа — настолько уютную и доброжелательную обстановку создавала она самим своим существованием.
Роза Шотаевна с ее восторженной любовью к своему предмету, как никто, способна была привить то, что называется «любовью к изучаемой стране». Она рассказывала чрезвычайно увлекательно и эмоционально и заражала студентов своей увлеченностью.
Человеком Роза Шотаевна была исключительно добрым и мягким (мне казалось, весь ее облик излучал доброту), никогда не упускала малейшего случая похвалить и умела это делать (мне тоже довелось испытать это на себе в полной мере: после кандидатской защиты она позвонила моим родителям и это произвело такое впечатление, что они потом долгие годы ее вспоминали). Общаться с ней — и не только по профессиональным вопросам — было сплошным удовольствием, она создавала настроение, ее присутствие в коллективе как-то само по себе исключало проявление каких-то интриг и недоброжелательства.
Студентов она любила, я бы сказал, «принципиально», изначально веря в них даже вопреки очевидности, и была крайне либеральна в оценках (ей было важно вложить в них то, что она могла, а насколько они это усвоили, было для нее второстепенно). Запас ее доброжелательности был воистину неисчерпаемым.
Последние годы мы с Розой Шотаевной не виделись, но сознание того, что она есть, всегда меня согревало. Поэтому так тяжело было узнать, что ее больше нет.

Прямая речь. Говард СИН, координатор проекта «Поезд памяти-2017»

Прямая речь. Говард СИН, координатор проекта «Поезд памяти-2017»

Дорогие друзья!
После публикации статьи «Завтра было вчера» в декабрьском номере газеты «Российские корейцы», к нам поступило много писем и сообщений о желании людей поддержать проект. В настоящее время идет его дальнейшая проработка. Через посольство Республики Корея в Кыргызской Республике проект представлен на рассмотрение в Фонд зарубежных корейцев. Посол Джон Бенг Ху очень активно поддерживает данную инициативу и прикладывает все усилия, чтобы проект состоялся. По регламенту, данная заявка должна быть одобрена депутатами парламента Республики Корея, поэтому окончательный ответ от Фонда зарубежных корейцев ожидается ближе к марту.
Организатором «Поезда памяти-2017» в странах СНГ выступает Общественное Объединение корейцев Кыргызской Республики. Многие спрашивают, почему вы, киргизские корейцы, продвигаете данную акцию, ведь переселение не осуществлялось в Киргизию. Да, это так… Только после 1953 года, когда умер Сталин, наши родители получили возможность перемещаться по Советскому Союзу, так мы появились и в Киргизии. Но изначально мы все узбекские и казахские корейцы, поэтому, чувствуя эту ответственность перед нашим старшим поколением, мы взялись за реализацию данной идеи.
Креативным продюсером проекта является наш активист Игорь Ким. Вместе мы думаем, как должны звучать правильно поставленные цели в этом деле. Мы видим, что это не только дань уважения старшему поколению, подарок некоторым из ветеранов, но и что-то большее. Это осознание нами самих себя, обретение нового смысла исторического существования этноса. Поезд Памяти нужен нам, чтобы понять свое будущее.
Мы планируем до поездки провести информационные мероприятия в СМИ и Интернете, а по итогам поездки выпустить художественно-публицистическую книгу и документальный фильм. Мы надеемся, что сотрудничество участников проекта из разных стран приведет к яркому и полезному для диаспоры результату.

Издательство «Антология»

Издательство «Антология»

Ирина Цхай: Еще одно важное направление нашей деятельности — издание учебной и методической литературы, в частности, пособий для изучения иностранных языков.



Итак,



1) "Простой корейский" Воронина Л.А. Учебно-методическое пособие, 2017 г., Санкт-Петербург.

Простой корейский : Сборник упражнений по обучению грамматической стороне общения : Учебно-методическое пособие. – СПб. : Издательство "Антология", 2017. – 416 с. - Воронина Л.А., 600 руб., приобретение возможно в Интернет-магазине издательства (наложенный платеж).

С помощью данного пособия становится возможным самостоятельное изучение корейского языка, а также его использование в системе дополнительного образования.

Пособие предназначено для студентов языковых факультетов первого года обучения, которые корейский язык раньше не изучали.

Разработанные упражнения способствуют системному усвоению грамматических категорий корейского языка, что ведёт к целостному филологическому восприятию этой стороны нового языка, а специальные задания помогают тут же применять полученные знания на практике.



2) Корейский национальный костюм. Модель - Наталья Теплякова-Сохарева, журналист, писатель. Фото Сергея Теплякова.


Кимы (фрагмент романа)

Кимы (фрагмент романа)

…Телефонограмма пришла на рассвете. Второпях написанный текст читался с трудом: «Сегодня в 03.40 на станцию Раздольное подан эшелон за №501-12 . Комендант
— Пургин. Вам надлежит за 40 часов организовать доставку на станцию выселяемых корейских семей колхоза «Приморская звезда». Направляем 12 грузовиков с группой рядового состава под ваше командование. Используйте также гужевой транспорт соседних колхозов «Дальневосточный партизан», «Путь к коммунизму» и «Заре навстречу». Людей расселить по 4-5 семей на один товарный вагон, и сдать под расписку коменданту эшелона. Райвнутотдел Шпаков».

Поезд памяти

Поезд памяти

— Вторую книгу вы посвятили переселению. Что особенно поразило вас в этом судьбоносном событии корейской диаспоры?
— Ее обыденность. То есть подавляющее большинство коре сарам не восприняло переселение, как трагедию. Не было массовых волнений или протестов, люди безропотно делали то, что предписывала власть. Мало того, были и такие, которые радовались переселению: ветер странствий поселился в них еще с тех пор, когда они перебирались в Россию.
Это в первый раз страшно бросать обжитые места, а к 37-му году многие коре сарам уже сами разбрелись по Союзу. Впору диву даться, как люди, чьи предки, веками не покидавшие даже своих деревень, стали колесить по необъятной стране, преодолевая тысячи километров. А ведь любое переселение — это освобождение от косности, избавление от машинальности жизни, своего рода маленькая революция души. Ибо мир велик, и столько нового предстоит увидеть, познать и перенять.
И все это должно происходить обыденно, потому что насильно мил не будешь. Вот эта обыденность позволила корейцам прибыть на новые места жизни не со злобой и ненавистью в душе, а смирением и жаждой познать новое и принять.
— Немало таких, кто воспринимает переселение как жуткую трагедию, но вы видите это событие в ином ракурсе. Почему?
— С точки зрения организованности переселения она заслуживает всяческих похвал. При массовых тысячекилометровых перебросках армейских частей по железной дороге существует планируемая норма жертв, в те годы обычно она составляла около 0,7 процента. Это при том, что речь идет о молодых дисциплинированных людях. Так вот, смертность во время перевозки корейцев составила в среднем два человека на эшелон (средняя загруженность 1200 человек).
Но людям хочется трагедий, ужасов и страхов, хочется сочувствия и сострадания. И потому насочиняли всякие ужасы. Как- то проводили конкурс сочинений среди корейских школьников Ташкента, где затрагивалась тема переселения. Так, кое-кто написал, что людей везли чуть ли не год, а вагоны были набиты так, что спали по очереди. Даже то, что родители мало рассказывали о переселении, служило доказательством того, что они лишний раз не хотели вспоминать тот ужас. А я думаю, что можно вспомнить, когда месяц трясешься в полутемном вагоне без окон и закрытых дверях?
Никто не отрицает, что горько, больно и обидно, когда тебя отрывают от родных мест, не спросив на то твоего согласия. Но такое было время, такая была страна Советов, за которую, кстати, так рьяно сражались и корейцы. Но и преувеличивать беды и страдания не стоит.

Единственная и неповторимая

Единственная и неповторимая

Татьяна СИМБИРЦЕВА, кандидат исторических наук
Роза Шотаевна Джарылгасинова сыграла большую роль в моей профессиональной и личной судьбе. Она была для меня и первым учителем, и образцом «де­лать жизнь с кого», и ее уход — моя большая утрата.
Мы познакомились в 1975 году, когда я была первокурсницей корейского отделения ИСАА при МГУ, а для Розы Шота­евны это был первый год ее преподавания после многих лет, посвященных исключи­тельно науке.
Все свои глубокие, при­обретенные упорными ис­следованиями знания, она вложила в свой авторский курс по этнографии Кореи. Он стал для нас, шестерых «новобранцев»-корееведов, первым по специальности и пробудил в нас подлинный интерес к Корее. Чуткая и внимательная к настроению аудитории, Роза Шотаевна читала доходчиво, хорошо понимая, насколько трудно новичку входить в совершен­но неведомый до того мир инородной культуры, и это выгодно отличало ее лекции от других лекций, которые нередко читали без всяких скидок на нашу еще недоста­точную подготовленность. 

Лекция на тему объединения Кореи

Лекция на тему объединения Кореи

Свое выступление Герман Николаевич начал со слов: «Эта тема так или иначе должна быть уж если не в уме, то в сердце, если не в разуме, то в эмоциях».  Беседуя с аудиторией, спикер дал пару дельных советов.
–Когда вам зададут вопрос: «Почему Корея не объединилась?», ни в коем случае нельзя отвечать «не знаю», «а мне до этого дела нет», вы станете на метр ниже в глазах того, кто у вас спросил, вы потеряете уважение к себе, потому как все вы носители коротких фамилий, соответственно, вы должны чувствовать, что эта тема касается и вас, – пояснил Ким Г.Н. Профессор огласил несколько тезисов, рассказывающих об истории Кореи, а также о причинах, по которым она до сих пор не объединилась.

понедельник, 30 января 2017 г.

Соллаль в Дустобаде

Соллаль в Дустобаде

Город Дустобад, районный центр Куйичирчикского района Ташкентской области, это бывший поселок Солдатское, появившийся еще в конце XIX века у слияния реки Ахангаран в могучую Сыр-Дарью, населенный казаками и солдатами-ветеранами, которым были выделены земельные участки в награду за верную службу, поэтому вплоть до новейшего времени, в национальном составе поселка преобладали русские, несмотря на узбекское, казахское, корейское окружение. Корейцы в районе появились после переселения 1937 года, создали мощные хозяйства, как колхозы Димитрова, Буденный, Новая жизнь и много других. Колхоз Димитрова гремел на весь Союз. И сейчас, несмотря на пройденное время перемен, в Куйичирчикском районе проживают довольно много корейцев, которых собрала под крыло Корейского культурного центра Югай Светлана Леонидовна. Светлана Леонидовна проводит нелегкую работу. Район большой, жилые поселки находятся далеко друг от друга, тем не менее, она собирает, консолидирует корейцев для выполнения той или иной задачи. Светлана Леонидовна создала молодежный центр в Дустобаде, в котором собираются дети и учащаяся молодежь для занятий творчеством — поют, танцуют, рисуют и, главное, не слоняются по городу.

Вот в таком интересном месте сегодня я был, на праздновании Соллаль. Светлана Леонидовна бывший директор музыкальной школы и ей организовать праздник с ее недюжинными способностями, не то чтобы не трудно, она делает его талантливо. Гости со всего района, так же это чувствуют, поэтому настроение, как бы, поднимается помимо их воли. Светлана Леонидовна создает праздник.

В концертной программе было много ярких номеров, смешных инсценировок, я фотографировал, попробую подписать их, чтобы хоть чуть-чуть передать увиденное.

Были и поздравления. Светлана Леонидовна вручала грамоты отличившимся районным активистам, Совет старейшин района не оставил без внимания почтенных восьмидесятилетних жителей. В свою очередь, Светлана Леонидовна тоже получила грамоту от АККЦ Узбекистана, вручала грамоту солидная группа представителей Ассоциации, в лице двух замов, председателя Совета старейшин и зав отделом культуры АККЦ Уз. И еще от Ассоциации был необычный подарок — Саша Ли исполнила две песни.

Вот таким я увидел Соллаль в Дустобаде.

Обмен телеграммами в связи с 25-летней годовщиной установления дипломатических отношений между Республикой Узбекистан и Республикой Корея.

Обмен телеграммами в связи с 25-летней годовщиной установления дипломатических отношений между Республикой Узбекистан и Республикой Корея.

Со своей стороны хочу еще раз заверить Вас в том, что правительство Узбекистана и я лично твердо нацелены на дальнейшее укрепление торгово-экономического и финансово-инвестиционного и технологического сотрудничества с Республикой Корея. Именно в этих областях наши отношения получили за 25 лет беспрецедентное развитие, свидетельством чему служат масштабные совместные высокотехнологичные инвестиционные проекты в сферах энергетики, химической, текстильной, автомобильной промышленности, инфраструктуры, транспорта, «электронного правительства» и телекоммуникаций.



Состоявшиеся в Сеуле в 2016 году заседание Межправительственного комитета по торгово-экономическому сотрудничеству и встреча министров финансов двух стран позволили согласовать новые направления взаимодействия в ряде перспективных областей.Высокой оценки заслуживают динамично расширяющиеся культурно-гуманитарные связи, способствующие углублению взаимопонимания между двумя народами. В поддержании дружественных отношений и сближении наших стран особую роль играет многочисленная корейская диаспора, которая в текущем году будет отмечать 80-летие проживания на гостеприимной узбекской земле.



***



В прошлом году был успешно завершен проект строительства Устюртского газохимического комплекса на базе месторождения Сургиль, представляющий собой яркий пример нашего плодотворного взаимодействия. Надеюсь, что другие проекты в нефтехимической отрасли, совместно реализуемые в настоящее время, а также новые проекты в будущем станут очередными примерами эффективного сотрудничества между двумя странами.



25-летие с момента установления дипломатических отношений, а также 80-я годовщина проживания корейцев в Центральной Азии являются важными факторами дальнейшего укрепления отношений дружбы и взаимопонимания между Республикой Корея и Узбекистаном. Уверен, что Дом корейской культуры и искусства, строительство которого осуществляется в рамках двустороннего сотрудничества, еще более сблизит народы наших стран.

воскресенье, 29 января 2017 г.

Соллаль-2017 в «ХАМКЕ ИДОН»

Соллаль-2017 в «ХАМКЕ ИДОН»

28 января  2017 года ­в с. Черны­й Яр Астраханской области проше­л ежегодный­ празднич­ный вечер по­священны­й празднованию Корейс­кого нового г­ода  «Соллаль-2017».­ В нем ­приняли участи­е окол­о 140 человек  жителе­й г. Астрахани­, Енотаевского, Ахтуб­инско­го,Наримановског­о и ­Черноярского райо­нов­ а также гости из ­г.Волгоград и Республ­и­ки Калмыкия.
На праздничном вечере­­ с поздравительной речью выступили предсе­д­атель Астраханской ­Региональной обществе­нн­ой организации корейс­кий культурный це­нтр ­»Хамке Идон» и председатель Астраханс­кого регионального отделения ООК Цой С.В.­­ Он отметил что праздник «Соллаль» остает­­ся самым любимым и ва­­жным праздником для ­к­орейцев , пожелал крепкого здоровья  и б­ол­ьших урожаев на бл­аго­ своих семей. Рук­овод­ители местных от­делен­ий АРОО ККЦ » Х­АМКЕ И­ДОН» отметили,­ что ушедший год был ­сложный­ но очень бог­атый на ­хорошие собы­тия и уве­рены что на­ступивший ­год принес­ет не менее­ лучшие.А­ всем гостям­ пожелал­и семейного с­частья ­и процветания.
Насыщенная культурна­­я программа с участи­е­м артистов ансамбля­ «­Ариран» и исполнит­еле­й национальных пе­сен ­и танцев Астраха­нской­ области сделал­и праз­дничный вечер ­интересным и ярким.
Старейшины общества в­­ысоко оценили  работ­у­, которую проводит ­ко­рейский культурный­ це­нтр в тесном взаи­моде­йствии с региона­льным­и и районными о­рганам­и власти.А так­же поже­лали не остан­авливать­ся и продолж­ать работ­у в данном ­направлени­и.
Все организаторы и ак­­тивные члены обществ­а­ были награждены по­че­тными грамотами, благодарственными пись­мами­ и ценными подарками ­АРОО ККЦ «ХАМКЕ­ ИДОН»­.

Соллаль в Чирчике

Соллаль в Чирчике

Цай Светлана Александровна, председатель Чирчикского городского отделения КЦ Ташкентской области пригласила на праздник Соллаль. В Чирчике сейчас проживает много корейцев, поэтому и работы много у председателя культурного центра, с которой Светлана Александровна блестяще справляется, очевидцем которого сегодня я был. Новый год, это в первую очередь, смотр уважения к старшему поколению, смотр талантливой молодежи, т. е. работа в широком диапазоне определяет эффективность работы председателя. Сегодня я видел почтенных стариков, детей и молодежь в концертном выступлении и прекрасный хоровой коллектив и много-много гостей в огромном зале.
Руководство АККЦ Узбекистана почти в полном составе во главе с ее председателем Паком В. Н. были почетными гостями Чирчикского городского отделения КЦ Ташкентской области. Наверное, это тоже говорит об эффективной работе председателя. Среди почетных гостей был и председатель Узбекистанского отделения Консультативного Совета по объединению Кореи господин Хо Сен Хенг, Светлана Александровна входит в его состав.
Праздник удался, смотр состоялся! 

Соллаль в Приморье

Соллаль в Приморье

Город Артем

Праздничное
настроение ещё до начала торжества создавали сами гости, особенно женщины в
красивых нарядах, с улыбками на лице и цветы прекрасно, со вкусом сервированных
столах, которые были накрыты многочисленными морскими салатами, всякими яствами
и напитками. Наряду с этим, отличились и гостеприимные хозяева вечера, которые
очень дружелюбно встречали гостей. Ведущий вечера Вячеслав Бондарев и его
соведущая Татьяна Дё  слово предоставили
Валентину Николаевичу  Паку, лидеру
приморских российских корейцев. Он, открывая вечер, начал речь с поздравления
всех присутствующих с корейским народным праздником Соллаль и выразил
традиционные пожелания здоровья, счастья и благополучия в каждой семье.
Город Находка


Торжество
состоялось вечером 28 января 2017 года в кафе «Галактика» при участии гостей
разной национальности более чем 130 человек. Вечер открыл К.М. Ким, который в
своей короткой речи поздравил всех присутствующих с Наступившим Новым годом по
Лунному календарю и пожелал всем здоровья, счастья, мира и процветания. С
поздравлениями с праздником выступили, приглашённые высокие гости из КНДР,
консул Ким Хен Чер и Республики Корея, консул Квак Ки Донг. Они сидели рядом с
нами за одним столом и мирно беседовали без всякого напряжения, что радовало
нас, глядя на них.

суббота, 28 января 2017 г.

Соллаль в Политотделе

Соллаль в Политотделе

Мой Новогодний марафон продолжается. Вчера был на празднике Соллаль Юкори-Чирчикского района, в бывшем Верхне-Чирчикском, в самом известном и населенном корейцами районе Ташкентской области. Римма Ендиновна Югай, председатель районного отделения Культурного центра, собрала людей со всех бывших корейских колхозов на празднование Соллаль в Политотделе. В районе пять хоровых коллективов, победителей и лауреатов областных и республиканских конкурсов. На сегодняшний день, хоровые коллективы, — показатель работы Культурных центров, так мне представляется.
На празднике со мной была Виктория Ким с супругом, исследовательница корё сарам, они прилетели из Пекина, где ныне живут и работают. И еще одна деталь, супруг Виктории Алехандро родом из Мексики с испанскими корнями, поэтому было любопытно наблюдать за ним, как Алехандро реагирует на людей, на песни и танцы.
Алехандро с первой минуты был потрясен приготовлением к празднику, ходил рассматривал столы, с нескрываемым восхищением наблюдал за игрой духового оркестра, очарован был нашими тетушками. А когда стали выступать хоры, так вовсе стал счастлив, его лицо излучало сияние счастливого человека. И много раз благодарил, что побывал на празднике. А Виктория отметила аутентичность происходящего, т. е. такое может быть только здесь.
От себя отмечу, что когда представители АККЦ Узбекистана в лице председателя Совета старейшин Когая С. С., его зама Клавдии Инсековны и заместителей председателя АККЦ Квака В. Л. и Тю К. Г., стали награждать почетными дипломами активистов района то, когда стали награждать художественных руководителей хоровых коллективов Владимира Дё и Магдалину Ким, зал буквально взрывался аплодисментами, выказывая всеобщую любовь.
Отмечу еще один номер подготовленный Магдалиной Ким. Условно номер назвали «Флешмоб». Представьте, в разряженную праздничную публику врываются тетушки в повседневных нарядах своих городских внуков и начинают танцевать под самую современную музыку тинейджеров перед изумленной публикой и также быстро, как появились исчезают. У меня челюсть отвисла.
Римма Ендиновна, большое спасибо за прекрасный вечер!

Приветствие председателя ООК Василия Ивановича Цо





Приветствие председателя ООК Василия Ивановича Цо





Дорогие друзья!
Сердечно поздравляю Вас с Новым 2017 годом по лунному календарю!
Желаю Вам крепкого здоровья, удачи и благополучия!
С уважением В. И. Цо

пятница, 27 января 2017 г.

Большой концерт АККЦ Узбекистана в честь Соллаль-2017

Большой концерт АККЦ Узбекистана в честь Соллаль-2017

Итак, при полном аншлаге состоялся Большой концерт АККЦ Узбекистана в честь Соллаль-2017 на сцене Дворца «Туркестон». Выступление на большой сцене несравнимо с другими площадками, артисты и номера преображаются, становятся более значимыми их выступления.
Под стать большому празднику, Большой концерт удался. Переполненный зал чутко реагировал, бурно рукоплескал каждому выступлению. Концерт и на меня произвел очень хорошее впечатление, создал праздник в душе.
Решение Большим концертом встретить Соллаль абсолютно оправдал себя. Надеюсь, это станет традицией. Над концертом, со слов приветствия председателя АККЦ Узбекистана, депутата Олий Мажлиса Виктора Николаевича Пака, работали Заслуженная артистка Узбекистана Галина Шин, председатель Ташкентского городского отделения АККЦ Людмила Петровна Ни и зав. отделом культуры АККЦ Ли Людмила Львовна.
После концерта, банкет, все-равно, состоялся, значит, и он является неотъемлемой частью новейшей традиции.
День был длинным и праздничным!

четверг, 26 января 2017 г.

Последние дни старого года

Последние дни старого года

Новый год по лунному календарю (Соллаль), корейцы (корё сарам), после переселения 1937 года потихоньку стали забывать. Уже в моем детстве, в 50-60 годах, этот праздник никак не отмечался, у меня сохранились воспоминания, как родители в зимнее время вместе со мной навещали бабушку, мне казалось без какого-либо повода, без торжества, просто приехали, навестили бабушку, а на дорожку, бабушка всегда доставала денюжку и вручала их мне, денюжку, надо сказать, вручала всегда, как только я появлялся у нее на глазах, поэтому трудно сказать, тот зимний день был Солаль или нет, сейчас хочется думать, что это был Соллаль — скромный, уютный семейный праздник. Потом, я просто не помню, чтобы отмечали корейский Новый год. И только в новейшее время, с разрешением открывать национальные культурные общества, корейцы стали праздновать Соллаль, но уже по другому, совсем не так, как было раньше, как описывают в книгах, а как-то «по-советский» что ли, со сходом большого количества людей в одном месте, за накрытыми столами, песнями и танцами, что, собственно, тоже стало уже новой традицией. А сегодня АККЦ Узбекистана решила слегка изменить устоявшуюся новую традицию празднования Соллаль — состоится Большой концерт во Дворце «Туркестон», вместо большого банкета, который никак не удовлетворял массы. На мой взгляд, это правильное решение. Концерт, это и торжество, и массовость, и смотр, и подведение итогов. Желаю организаторам праздника хорошей работы, исполнения всего задуманного!
*Последние дни старого года были насыщены различными обрядами. По традиции считалось весьма важным к концу года завершить все дела, уладить денежные расчеты, поэтому каждая семья спешила уплатить свои долги. Долг можно было отдать и в последний день года.
В семьях среднего сословия, придерживавшихся конфуцианского учения, их члены посещали храмы, где отвешивали в знак уважения низкий поклон духам своих родных. Такой обряд назывался «прощание со старым годом». В этот день все — и богатые и бедные — освещали свои комнаты бумажными фонариками.
По всей Корее при закате солнца последнего дня года у домов разжигали небольшие костры и сжигали волосы и срезанные ногти, которые не выбрасывали, а тщательно собирали в мешочки и сохраняли их в течение всего года, с тем чтобы они не могли попасть в руки злого человека, который, как верили, мог через них навести порчу. Кроме того, существовало поверье, что едкий, неприятный дым, образуемый при сжигании волос, предохраняет от инфекционных заболеваний и отпугивает злых духов [Мураяма Томоёми, 1929, с. 269].
Последняя ночь старого года проходила в играх и развлечениях. Во дворце вана устраивались театрализованные представления «Танец Чхоёна».
В эту ночь никто не ложился спать. Существовало поверье, что если кто-то заснет, то, проснувшись, обнаружит, что его брови побелели, поэтому все старались провести ночь с открытыми глазами. Но если все-таки кто-нибудь засыпал, то один из присутствующих посыпал мукой брови уснувшего, а затем под общий смех будил его.
По улицам всю ночь ходили продавцы счастливых предметов — черпачков, совков и граблей, символизирующих обилие зерна и соломы. На следующее утро женщины вывешивали эти предметы на дверях и стенах домов. С той же целью — пожелания хорошего урожая — в сельских домах под Новый год устанавливали во дворе или в кухне шесты с рисовыми снопами.
***

Приключения бодхисаттвы Авалокитешвары

Приключения бодхисаттвы Авалокитешвары

Изготовленная в средние века и украденная в Японии несколько лет назад бронзовая буддистская статуя стала сейчас причиной новой неприятной, но забавной истории в отношениях между Японией и Южной Кореей, хотя в данном случае правительства двух стран не враждуют, а действуют заодно. Сегодня вопреки воле официального Сеула окружной суд южнокорейского города Тэджон постановил передать этот памятник средневекового искусства одному из храмов в центре страны. Его настоятель ранее подал соответствующий иск, утверждая, что совершенно потрясающая статуя сидящего бодхисаттвы Авалокитешвары, символа буддистского милосердия, была изготовлена мастерами этого святилища в XIV веке. Однако затем (опять же, несколько сотен лет назад), как уверяет монах, ее захватили кровавые японские пираты «вако» и вывезли в Японию.
Представитель правительства Южной Кореи на суде настаивал, что у настоятеля нет достаточных подтверждений этой захватывающей версии. Однако суд не внял подобным доводам, признал, что статуя была «вывезена в Японию незаконным путем» и приказал передать ее храму.
Сегодня на пресс-конференции в Токио генеральный секретарь кабинета министров Японии Ёсихидэ Суга выразил «крайнее сожаление» в связи с таким решением. Он призвал «правительство Республики Корея принять меры, способствующие немедленному возвращению статуи в Японию». Официальный Сеул это уже сделал — он обжаловал вердикт.

среда, 25 января 2017 г.

Привет из Сахалина

Привет из Сахалина

Сахалин прошедшим летом оставил неизгладимые впечатления своими талантами. Второе, третье поколение сахалинских корейцев, уже освободившись от языковой зависимости, став неразрывной частью общества стали создавать самобытные, талантливые произведения искусства и достойные работы с высокими достижениями во всех сферах человеческой деятельности. Об этом сегодня напомнила фотограф, блоггер, путешественница Илона Ан, приславшая бандероль с фотоальбом Ли Е-Сика «Возвращение» с автографом автора (два фотоальбома, второй на имя Виктора Ана) и календарь Сахалинского творческого сообщества «Арт Сахалин» с работой Илоны, украсивший апрель месяц.
Илона, большое спасибо! Вы сделали меня счастливым перед самым Соллаль!

Алмаатинские встречи Виктора Ана. Фоторепортаж Павла Кима

Алмаатинские встречи Виктора Ана. Фоторепортаж Павла Кима

Фотографии Павла Кима с импровизированного творческого вечера Виктора Ана в Алматы. 25.01.2017 г.

Российские корейцы проведут мероприятия к 80-летию депортации народа

Российские корейцы проведут мероприятия к 80-летию депортации народа

Общероссийское объединение корейцев готовит мероприятия, посвященные 80-летию насильственого переселения корейцев с Дальнего Востока в Среднюю Азию в 1937 году. Об этом «НацАкценту» рассказал председатель совета объединения Василий Цо.
«Мы совместно с Высшей школой экономики в Москве 29 или 30 мая проведем научно-практическую конференцию, посвященную этой дате. Называться она будет «Корейцы как часть русского мира. Корейцы, 37-ой год: прошлое, настоящее и будущее», – сообщил он.
Аналогичную конференцию Общероссийское объединение корейцев проведет во Владивостоке, в Дальневосточном федеральном университете, рассказал Цо. Она будет международной – с участием Кореи, Казахстана, Узбекистана и Киргизии, пояснил он.
Депортация корейцев началась в сентябре 1937 года – в результате подписанного Сталиным и Молотовым постановления из приграничных районов Дальнего Востока в Среднюю Азию было выселено 172 тысячи этнических корейцев для «пресечения проникновения японского шпионажа в Дальневосточном крае». Депортация корейцев стала первым в СССР насильственным переселением по этническому признаку после гражданской войны в России.

Соллаль в корейском обществе «Возрождение»

Соллаль в корейском обществе «Возрождение»

В Ташкенте есть городское корейское общество «Возрождение», существующее с давних пор, еще со времен так называемой «романтической эпохи», когда только-только начали создаваться корейские общественные организации. Бессменным руководителем общества является Дзен Радион Владимирович, который и позвал на торжественный вечер, посвященный Соллаль. Предложение принял сразу, с радостью, потому что лет двадцать не был на их торжествах, как-то не получалось. Помню, на заре создания общества, «Возрождение» проводило общегородское мероприятие во дворце «Туркестон», на стадионе им. Красницкого, т. е. широко, с размахом. Затем пыл понемногу стал остывать, но не угасал. Многие корейские общественные организации, рожденные в «эпоху романтизма» давно канули в лету, а «Возрождение» осталось. Наверное, в этом, что-то есть, как, например, сегодня в приветствии писатель Ким В. Н. (Ёнг Тхек) сказал, что в мире, за пределами Кореи живут семь миллионов корейцев, которые создали тысячи корейских организаций, чтобы решать какие-то свои вопросы, сохранить свою идентичность и т. д., но, главное, приходить в корейское общество, как в свой дом. И сегодня, как в свой дом пришли ташкентские корейцы на праздник Соллаль в общество «Возрождение». Эта мысль мне понравилась. И не только мысль, но и действо, которое было на празднике.

вторник, 24 января 2017 г.

К российским корееведам

К российским корееведам

Друзья, коллеги,
Посольство России в КНДР обращается к вам, к тем, кто связал свою жизнь с Кореей – ученым, преподавателям, дипломатам, переводчикам, деловым людям. 19 декабря 2016 года в Анкаре злодейски убит Андрей Карлов – наш соратник, наш брат по крови. Он был Послом в Турции, но, мы знаем, его душа и сердце всегда оставались здесь, на корейских берегах. Андрей очень хотел вернуться сюда, и мы должны сделать все, чтобы так и случилось, пусть даже после его гибели.
Пройдет совсем немного времени и на стене у главного входа в российскую дипломатическую миссию в Пхеньяне будет установлена памятная доска с барельефом Героя России Андрея Карлова. Это значит, что каждого, кто приходит в Посольство, поднимаясь по старым каменным ступеням Русского Дома, будет встречать его хозяин – Чрезвычайный и Полномочный Посол Великой Державы, которой он беззаветно служил и ради которой отдал свою жизнь.
Андрей Геннадьевич Карлов возвращается к нам, в Корею. Мы Вас здесь давно ждали, Ваше Превосходительство! 대사님, 기다렸습니다.
________________________________________________________
Лучшие мастера пхеньянской художественной студии «Мансудэ» сейчас работают над изготовлением бронзового барельефа и памятной доски из самого лучшего корейского красного мрамора. На доске будет надпись: «ЗДЕСЬ СЛУЖИЛ РОДИНЕ ДИПЛОМАТ ГЕРОЙ РОССИИ АНДРЕЙ КАРЛОВ».
Тот, кто решит присоединиться к нашему делу и принять в нем финансовое участие, может обратиться в отдел Кореи Первого департамента Азии МИД России (Инна Панкина, (499) 244-35-58). О всех жертвователях (за исключением тех, кто захочет остаться инкогнито) и расходах представим самый подробный отчет.
Просим максимальный репост!!!

В Пхеньяне пройдёт матч женских сборных по футболу Юга и Севера

В Пхеньяне пройдёт матч женских сборных по футболу Юга и Севера

Южнокорейская женская футбольная команда встретится с северокорейскими футболистками в квалификации Кубка Азии-2018. Команда РК вошла в группу В вместе с футболистками из СК, Узбекистана, Гонконга и Индии.
5 апреля команда РК отыграет матч с индийской командой, 7 апреля — с северокорейской, 9 апреля — с гонконгской, 11 апреля — с узбекской. Все игры пройдут в Пхеньяне.

Борис Иванович — Ан – Чан Ги.

Борис Иванович — Ан – Чан Ги.

В 1966 году окончил восемь классов, и перед ним была дилемма, учиться в средней  школе дальше или идти в мореходную школу. Случайная встреча во время летних каникул, с другом, тоже, Борисом из далёкого Курильского острова Шикотан, круто изменила его дальнейшую судьбу. Тот Борис, который был старше Бори на три года, стал агитировать его на работу в рыбный комбинат на острове, где с учётом северных надбавок можно хорошо заработать и назвал баснословную сумму из трёх цифр. Глаза у Бори загорелись, душа замирала от мысли, что сам сможет заработать такую сумму, которую даже видеть не видел, не то, что в руках держать. Беспросветная нищета, отчим в доме, материальные и бытовые трудности, постоянно, возникавшие в семье, где все были гражданами другой страны, хоть братской, но лишенные многих прав, гнали юношу на самый край света. К осени 1966 года, в возрасте чуть больше пятнадцати лет, Борис на теплоходе самостоятельно добрался до острова Шикотан Сахалинской области, который вместе с тремя другими островами Курильской гряды, перешёл от Японии к СССР в результате победы во второй мировой войне. Там поселился в посёлке Мало-Курильск у родителей своего друга Бориса, который позвал  его на остров. Через несколько дней устроился на работу в рыбокомбинат учеником слесаря-станочника, а через три месяца уже самостоятельно стал работать на станке по закатыванию консервных банок. Так, в неполные шестнадцать лет, началась трудовая деятельность у Бориса Ан Чан Ги и тогда же он получил койко-место в рабочем общежитие. Там в Шикотане, когда исполнилось ему 16 лет, получил паспорт гражданина СССР и был очень горд.

Подвиг военного комиссара Ставропольского края Юрия Эма

Подвиг военного комиссара Ставропольского края Юрия Эма

В Афганистане Эм прослужил два с половиной года, участвовал более чем в 50 операциях. Но именно за Хаджагарский мост был представлен к званию Героя Советского Союза. Впрочем, звания ему не дали, а наградили орденом Красной Звезды. Можно лишь догадываться, почему. Ходят разные разговоры, а от некоторых военных я слышал такую версию. Дело в том, что в бывшем СССР до самого его распада в определенных «высоких» кругах никак не могли избавиться от наследия сталинской философии — отсюда непростое и не всегда справедливое отношение к детям репрессированных. Отец Юрия Павловича – военный летчик, кавалер ордена Красного Знамени Дюн Во (по-русски Павел Иванович) Эм был репрессирован в 1937-м как… кореец. А мать, Амалия (Кристина) Федоровна – поволжская немка (да еще с девичьей фамилией Геринг!) – репрессирована в 1941-м…

понедельник, 23 января 2017 г.

Герой России Цой Олег Григорьевич. Снежинки

Герой России Цой Олег Григорьевич. Снежинки

Цой Олег Григорьевич – лётчик-испытатель, заместитель начальника лётно-испытательной и доводочной базы по лётной работе ОАО «ОКБ Сухого», полковник.
Родился 26 мая 1944 года в селе Новомихайловка ныне Янгиюльского района Ташкентской области (Узбекистан). С 1957 жил в городе Целиноград (ныне – Астана, Казахстан).
В армии с 1962 года. В 1966 окончил Черниговское высшее военное авиационное училище лётчиков. Служил в строевых частях ВВС (Туркестанский военный округ).
В феврале-декабре 1970 года участвовал в боевых действиях в Египте в составе 135-го истребительного авиационного полка; совершил 42 боевых вылета на самолёте МиГ-21, провёл 2 воздушных боя. В 1970—1971 годах лётчик-инструктор Липецкого исследовательского центра боевой подготовке и переучивания ВВС.
С октября 1971 года по декабрь 1983 года лётчик-испытатель в Государственном Краснознамённом Научно-исследовательском институте ВВС. Провёл государственные испытания самолётов Су-15УМ (1976) и Су-25 (1980). Участвовал в государственных испытаниях Су-17М2 и Су-17МЗ. Провёл ряд испытательных работ на МиГ-21, МиГ-23, МиГ-25, Су-24 и их модификациях.
С января 1984 года по июль 1997 года лётчик-испытатель ОКБ имени П.О.Сухого (в 1984—1997 годах – начальник лётной службы ОКБ). Поднял в небо и провёл испытания Су-35 (Т-10М) (23.06.1988), ЛЛ-КС (Т-10-26) (21.03.1989), Су-39 (15.08.1995). Провёл испытания Су-25УБ (1985). Участвовал в испытаниях Су-24, Су-25, Су-27 и их модификациях.
В 1987—1988 годах установил 9 мировых авиационных рекордов на самолёте Су-27: в 1987 году – 1 рекорд грузоподъёмности, в 1988 году – 8 рекордов скороподъёмности.
С 1992 года полковник О.Г.Цой – в запасе. В 1997—2000 годах работал заместителем начальника лётной службы ОАО «ОКБ Сухого».
Указом Президента Российской Федерации № 358 от 16 апреля 1997 года за мужество и героизм, проявленные при испытании специальной авиационной техники, Цой Олегу Григорьевичу присвоено звание Героя Российской Федерации с вручением знака особого отличия – медали «Золотая Звезда» (№ 397).
Живёт в городе-герое Москве.
Полковник, заслуженный лётчик-испытатель СССР (15.08.1986), мастер спорта СССР международного класса (1990). Награждён 2 орденами Красного Знамени (23.02.1971, 29.10.1981), орденом «За службу Родине в Вооружённых Силах СССР» 3-й степени (2.07.1980), медалями, египетским орденом.

Открытие художественной выставки «Узбекистан наш дом родной»

Открытие художественной выставки «Узбекистан наш дом родной»

Был на открытии художественной выставки «Узбекистан наш дом родной», посвященной 25-летию образования Республиканского интернационального культурного центра, на которую собрали произведения, ведущих художников Узбекистана от имени национальных культырных центров. Выставка получилась очень представительной. Художники, если говорить о них, как о представителях национальных культур, наименее, всех других компонентов национального своеобразия, привязаны к чему-то своему, национальному. Художники наиболее свободны, они выражают свои чувства современным языком искусства, следуют своей школе, продолжают традиции, сложившиеся в регионе, находят свои решения. Хотя, конечно, если «поскрести», наверное, можно встретить национальное в их искусстве.
На выставке широко были представлены корейские художники — Александр и Галина Ли, Искра и Светлана Шин, Роберт и Галина Кимы, Татьяна Ли и Мария Ли-Сафи, Елена Ли, Вероника Ван, Лариса Тен.
Церемонию открытия выставки вела певица Ирина Нам.

воскресенье, 22 января 2017 г.

В Москве ушел из жизни писатель Ким Ле Чун

В Москве ушел из жизни писатель Ким Ле Чун

22 января 2017 г. в Москве после тяжелой болезни в возрасте 88 лет ушел из жизни профессор, доктор филологических наук, член Союза писателей России, главный научный сотрудник Института мировой литературы РАН, внесший большой вклад в изучение российско-японских литературных взаимоотношений КИМ Ле Чун (Рехо).
Род. 13 апреля 1928 г., провинция Хамгён-намдо (территория современной КНДР). Отец — Ким Хён Гван, род. в 1893 г. в селении Симеон, уезд Зенпхен, провинция Хамгён-намдо. Мать — Со Сон Хын, 1893 г.р. Всю жизнь была домохозяйкой. Самым большим желанием родителей было дать образование четырем своим сыновьям. Старший брат Ким Рехо был книголюбом. Собирал книги философского религиозного содержания, а также художественную литературу на корейском и японском языках. В его домашней библиотеке Ким Ле Чун познакомился, помимо произведений корейской литературы, с японской, русской и западноевропейской классикой.
Псевдоним «Рехо» был взят в память о любимом брате. Он погиб во время корейской войны.
В апреле 1941 г., окончив сельскую шестилетку, поступил в педагогический колледж с гос. стипендией. Осенью 1944 г. за чтение запрещенной литературы были арестованы и заключены в Хамхынскую тюрьму четверо учащихся колледжа, среди них и Ким Ле Чун. Все они получили сроки «за нарушение общественного спокойствия». Это было жестокое время.
После освобождения Кореи в августе 1945 г. восстановился в колледже. Вскоре его избрали предс. Союза демократической молодежи колледжа. В октябре 1946 г., будучи учащимся 4-го курса колледжа, Ким Ле Чун был направлен на учебу в СССР. Среди 300 посланцев он — один из самых молодых. Поступил на историко-филологическое отд. русской литературы. В октябре 1949 г., из-за суровых климатических условий Сибири, корейские студенты были переведены в южные города России, и он поступил в Ростовский университет.
«…В Томском университете нам повезло, — вспоминает Ким Ле Чун, — тогда там работала сильная профессура, изгнанная из столичных вузов во время компании против космополитов. И были серьезные, работящие студенты. После сурового Томска город на Дону казался либеральным, очень знакомым, — мы еще в Корее читали роман «Тихий Дон» Шолохова. Университет я окончил с отличием, получил красный диплом».
В июне 1952 г., окончив Ростовский университет с квалификацией филолога, Ким Ле Чун вернулся на родину и работал преподавателем русской литературы, затем зав. каф. литературы Института иностранных языков г. Пхеньяна. Шла к концу корейская война, в Кэсоне начались переговоры по перемирию. Люди, испытавшие горечь войны, тянулись к русской литературе. В эти годы много переводили с русского, Ким Ле Чун участвует в переводах горьковских произведении на корейский язык.
С 1955 г. по 1959 гг. учился в аспирантуре МГУ, на каф. русской литературы XX в. Работа под руководством проф. Б.В. Михайловского — ученого с мировым именем, была для него большой научной школой.
В конце 1959 г. по политическим мотивам остался жить в СССР. С октября того же года — научн. сотр. Института литературы Академии наук УзССР (г. Ташкент), где проработал до 1966 г. В 1961 г. принял советское гражданство. В 1962 г. на Ученом совете МГУ защитил канд дис. на тему «М. Горький и японская литература». Оппонентами была отмечена методологическая новизна в сравнительном изучении литератур, работа была рекомендована к изданию. К тому же Ученый совет ходатайствовал через Моссовет предоставить талантливому молодому ученому московскую прописку. Просьба была удовлетворена, что по тем временам было исключительным случаем.
С 1967 г. по н.в. Ким Ле Чун работает в ИМЛИ АН СССР (ныне ИМЛИ) в отд. литератур Азии и Африки вначале научн. сотр., а с 1992 г. гл. научн. сотр. В 1973 г. на Ученом совете ИМЛИ защитил докторскую дис. на тему «Современный японский роман».
Основные направления творческой деятельности проф. Ким Ле Чуна связаны с исследованием в области сравнительного литературоведения. Его привлекает проблема «Россия и Азия: культурологические аспекты». Сопоставляя творчество разных народов, исследователей в равной мере интересуется как типологическим сходством, так и различиями, потому что ему важно проследить все оттенки развития мирного литературного процесса и своеобразия его выражения в рамках национальных литератур. Примером может служить его вводная статья к литературам восточной и центральной Азии в 8-м томе «История всемирной литературы», а также разделы «японская литература» (там же, тт. 5, 8).
Ким Ле Чун внес большой вклад в изучение русско-японских литературных взаимоотношений. Этой проблеме посвящены монографии и целый ряд его содержательных статей. Особо хотелось бы отметить международный коллективный труд «Лев Толстой и литература Востока», 2000, где Ким Ле Чун является рук. проекта и автором вводной статьи. Этот труд отличается широтой, разнообразием исследовательских подходов к изучаемому материалу. Восточные связи Толстого раскрываются на конкретном материале литератур стран Дальнего Востока (Япония, Китай, Корея), Центральной Азии (Монголия), Юго-Восточной Азии (Вьетнам, Индия, Бирма), и Ближнего Востока (Турция, Иран, Афганистан). При этом восточные связи Толстого рассматриваются не только с точки зрения того, что дал великий писатель Востоку, но и обратные связи — Восток в мире Толстого.
Имела большой резонанс монография Ким Ле Чуна «Русская классика и японская литература» (1987), где автор показывает, как творчество Гоголя, Достоевского, Тургенева, Толстого, Чехова и Горького стало одним из важных факторов, способствовавших формированию современной японской литературы. В своей рецензии член-корр. РАН, зав. отд. русской классической литературы ИМЛИ Л.Д. Опульская писала: «Книга заслуживает высокой оценки, ибо ее автор вводит в научный обиход неизвестные русскому читателю интереснейшие сведения о русско-японских литературных связях и значительно расширяет наше представление о литературной жизни Японии XIX-XX веков» («Русская литература», 1989, № 1).
Международный отклик получила работа Ким Ле Чуна «Лао-цзы и Толстой» (Международный журнал-клуб MAGISTERIUM, 1993). В ней отразились позитивные перемены, которые происходят на протяжении последнего десятилетия, насыщенного радикальными переменами не только в общественной жизни России, но и в сфере науки. Уходят в прошлое авторитарные установки. Автор статьи подвергает пересмотру прежние подходы к изучению творческого наследия Толстого и особенно его восточных связей. Он делает попытку нового прочтения романа «Война и мир», рассматривая, например, образ Кутузова в контексте теории «неделания» древнекитайского философа Лао-цзы. Отмечая оригинальность концепции проф. Ким Ле Чуна, японская газета «Сэкай ниппо» (от 2 июня 1992 г.) пишет, что она открывает новые аспекты в изучении всемирно известного романа русского писателя.
Ким Ле Чун — крупный специалист в области японской литературы, автор монографии «Современный японский роман» (1977) и целого ряда статей, посвященных проблемам современного литературного развития Японии, историко-функционального изучения роли русской литературы в литературной истории Японии. Он является руководителем ряда крупных проектов, членом редколлегии и автором разделов в коллективных трудах — «Гоголь и мировая литература», «Тургенев в современном мире», «Толстой и литература Востока», «Вторая мировая война в литературах капиталистических стран» и др.
В трудах последних лет особое внимание уделено переводу и научному исследованию творчества выдающихся писателей Кореи нового и новейшего времени. Им подготовлено издание «Ким Соволь. Лирика» (2003), которое вышло в серии «Корейская поэзия XX века». Помимо перевода (совм. с Э. Балашовым), им написана статья «Поэтическое творчество Соволя», а также комментарий к стихам поэта. Вызывает большой интерес работа Ким Рехо «Поэзия Соволя в контексте мировой литературы» («Корейская литература в России», т. 1, М., 2003). Рассматривая творчество Соволя в контексте пушкинской лирики, а также поэзии «мировой скорби», автор пытается определить место выдающегося корейского поэта в истории мировой лирической поэзии.
Проф. Ким Ле Чун участник целого ряда крупных международных конференций и симпозиумов, в т.ч. Международного конгресса сравнительной литературы в Токио, международной конференции востоковедов в Братиславе, международных конференций по корееведению в Пекине, Париже и Мичигане, российско-корейских форумов в Москве и Сеуле и др. В 1989-1990 гг. читал лекции по сравнительной литературе в Токийском ун-те Хэсай в качестве приглашенного профессора. В 1992-1993 гг. по приглашению Международного центра изучения японской литературы (г. Киото) вел научно-исследовательскую работу. В 2000 г. работал приглашенным проф. Ин-та Северо-Восточной Азии при ун-те Тохоку (г. Сэндай). В 1994 г., апрель-июнь, по приглашению Корейского Фонда развития науки занимался изучением корейской литературы в Сеуле. Работы Ким Рехо переведены и изданы на англ., французском, нем., кор., яп., вьетнамском яз.
Общественная деятельность Ким Ле Чуна связана с востоковедением. Он член специализированного ученого совета ИМЛИ РАН (с 1980 г.). а также ИВ РАН (с 1985 г.), член правления международного объединения деятелей корейской культуры и искусства (с 2002 г.), почетный член Корейской ассоциации переводчиков (с 1990 г.). С 2002 г. гл. науч. сотр. МЦК при МГУ.
Награжден медалями «Ветеран труда», «За долголетний добросовестный труд».
Энциклопедия корейцев России. М., 2003.

Деятельность генерального консульства СССР в Сеуле (1926-1946)

Деятельность генерального консульства СССР в Сеуле (1926-1946)

В условиях милитаризации Японской империи в 1930-е гг. и после конфликтов между СССР и Японией у озера Хасан (1938) и реки Халхин-Гол (1939) первостепенной задачей для советских дипломатов стал сбор информации, касающейся военной мобилизации промышленности и населения Кореи. Поэтому большая часть отчётов для посла СССР в Токио была посвящена разного рода военным приготовлениям в Корее, особенно у границы с СССР.
По мере того как Япония увязала в затяжной борьбе с Китаем генерал-губернаторству приходилось находить всё больше способов выжать из Кореи максимум возможного. Как следствие этого, к 1941 г., по оценке генконсула л. Чижова, у многих корейцев сформировалось мнение, что одним из вариантов освобождения Кореи может быть успешная война СССР против Японии [9, л. 32-33]. Неудачи СССР в войне с Германией в 1941-1942 гг. несколько ослабили подобные настроения. Однако после перелома в 1943 г. участились случаи, когда корейцы при встречах с работниками генконсульства (случайных, или же по рабочим нуждам) интересовались положением на фронтах советско-германской войны, а порой прямо предлагали свою помощь на случай войны с Японией [10, л. 143-144].
С началом советско-японской войны 9 августа 1945 г. сотрудники консульства и члены их семей находились фактически под домашним арестом, и были лишены каких-либо средств связи [15, с. 49-50]. Однако 15 августа чиновник генерал-губернаторства сообщил советским дипработникам о том, что Япония капитулировала. На следующий день по всему Сеулу прошли многотысячные демонстрации. С удивлением сотрудница генконсульства Ф.И. Шабшина отметила большое количество не только корейских национальных, но и советских флагов, а также портретов Ленина и Сталина [15, с. 49-59]. В течение последующей недели советских дипработников буквально засыпали благодарностями и вопросами — когда же прибудет советская армия?

Ярмарка к Соллаль

Ярмарка к Соллаль

Миробадский культурный центр (председатель Вячеслав Кан) Ташкентского отделения АККЦ Узбекистана и Молодежный центр сегодня провели ярмарку поделок и кулинарных изделий. Ярмарка была приурочена наступающему празднику Соллаль и, подстать ему, ярмарка прошла шумно и весело. Много было представлено ручной работы от открыток до очень сложных вещей, как дамские сумки из кожи, как батик и многое другое — глаза разбегались. На месте детям давали уроки рисования и лепки.  Выступали артисты, — развлекали детей. Словом, предпраздничное настроение, ожидание праздника витало в воздухе и это было здорово.

пятница, 20 января 2017 г.

Праздники культуры кино

Праздники культуры кино

Нередко в разговоре вспоминают экономические факторы,
способствовавшие бурному развитию корейского кино в последние двадцать лет — от
масштаба корейских корпораций до государственной финансовой поддержки. Однако я
считаю, что есть и другая ключевая переменная: мощная культура кино,
развивающаяся в Корее с 1990-х годов. «Культура кино» — понятие абстрактное, но
его можно прочувствовать, если живёшь в Корее или посещаешь местные крупные
кинофестивали. Культура кино включает в себя знания обычных людей об этом виде
искусства и их любовь к нему, а также то, как люди излагают свои мысли и
говорят о кино.
Моя история
Когда я переехал в Корею в 1997 году, я почти ничего не знал
о корейском кино. Через пару недель после прибытия я посетил второй ПМК и был
ошеломлён и поражён энтузиазмом зрителей. С тех пор я посещал его ежегодно;
писать статьи и читать лекции о корейском кино стало делом моей жизни. Порой
меня спрашивают, какой фильм вдохновил моё увлечение корейским кино, но вот в
чём дело: меня привлёк не конкретный фильм, а та культура кино, с которой я столкнулся
в Пусане, и всеобщие живые дискуссии о кино.
Точно так же люди порой задумываются, как современный
корейский кинематограф стал настолько динамичным. Я считаю, что нужно заглянуть
глубже и увидеть то, что стоит за фильмами и авторами. Основа всего — мощная
культура кино. В большинстве случаев она позволяет снимать добротные
отечественные фильмы. Поэтому культура кино так важна и поэтому её следует
оберегать.


Дарси Пэкет кинокритик

Художественная выставка «Узбекистан наш общий дом»

Художественная выставка «Узбекистан наш общий дом»

23 января 2017 года в 15:00
в Центральном выставочном зале Академии художеств Узбекистана
состоится открытие художественной выставки «Узбекистан наш общий дом»,
посвященный 25-летию Республиканского культурного центра.
В выставке принимают участие художники
всех национальных культурных центров Узбекистана.
Добро пожаловать!

Азиатская Джоконда

Азиатская Джоконда

Перенесусь вперёд, к нашему концерту в Сеуле. Нелли поставила перед собой задачи, далеко выходящие за рамки обычного концертного исполнительства. Она боролась за самоутверждение, доказывала свою художественную самобытность, равноправие своего изысканного камерного искусства с «громкоговорящим» оперным пением её коллеги, певицы Людмилы Нам, которая тоже вместе со своим аккомпаниатором входила в нашу небольшую советскую делегацию и уже успешно выступила с сольным концертом. Но главное, Нелли декларировала свою корейскую суть. Попав в Корею, она словно вновь родилась. Родилась кореянкой.
Уже в начале концерта публика попала под обаяние ее искусства, и реакция зала превзошла все наши ожидания. Каждый романс встречали столь горячо, что на «Apres un reve» («Пробуждение») Габриэля Форе она… заплакала и во время аплодисментов, отвернувшись от зала, смахнула слезу. Под маской легкости и непринужденности у Нелли скрывалось колоссальное напряжение, и в антракте у неё началась сильная мигрень. На помощь пришла народная корейская медицина, которая блистательно доказала свою чудотворность: 10 минут точечного массажа поставили её на ноги. Во втором отделении по моему настоянию Нелли вышла на сцену в корейском национальном одеянии — длинном, ярком, «колоколообразном» платье. Зал взорвался овациями. На бис мы подготовили две корейские песни, она пела их по нотам; ирония судьбы — для кореянки выучить по-французски или по-итальянски было намного легче, чем на языке её предков, и мы решили не рисковать. Успех был огромный. Зал встал. Битва за поставленные цели была блистательно выиграна. А победительница, подлинно корейская певица Нелли Ли стояла на сцене и под гром оваций плакала.
Иногда судьба играет с нами в неожиданные игры. Нелли Ли после многочисленных просьб со стороны Южной Кореи (как нам стало известно позже), была выпущена туда главным образом с идеологической миссией — представлять счастливое корейское население многонациональной Страны Советов. Теоретически, эта миссия изначально была обречена на провал, но, всем на удивление, была блистательно выиграна абсолютно аполитичной Нелли благодаря её потрясающему искусству и удивительным человеческим качествам. После сеульского концерта имя Нелли стало известно всей Южной Корее, и даже сегодня, рассказывая моим студентам, что я был аккомпаниатором Нелли Ли, я поднимаюсь в их глазах на этаж выше: Нелли знают и чтят до сих пор!
В Корее нашей главной опекающей стороной стал крупнейший газетный концерн страны. Каждый день газеты повествовали, как живёт, чем занимается Нелли Ли. Её портреты не сходили с газетных страниц. Я наслаждался пребыванием в Корее — такого приема мне тоже ещё никогда не оказывали! Нас баловали в гостиницах номерами «люкс», изысканные приемы следовали один за другим, мы переезжали между городами в лимузинах, окруженные полицейским эскортом мотоциклистов с проблесковыми маячками, Нелли повсюду сопровождали секьюрити, за каждым из нас был закреплён автомобиль с шофёром в костюме с галстуком и белых перчатках, который был готов возить нас денно и нощно. Наверное, так чувствуют себя голливудские звезды!
Однажды, отправившись за сувенирами, мы зашли в большой универмаг. Чтобы не быть узнанной, Нелли надела большие чёрные очки и повязала на голову платок, низко спустив его на лоб. Но не тут-то было! Стоящий у входа менеджер с воплями «Нелли Ли, Нелли Ли!» бросился к ней, и через минуту мы сидели в кабинете директора. После традиционного чаепития мы были отпущены с настоятельным требованием выбрать себе подарок, «любой, какой захочется!»
Концерны и фирмы, университеты и консерватории (а их только в Сеуле, кажется, девять), стояли в очереди, чтобы пригласить на прием Нелли Ли, одаривая её (и меня, за компанию!) дорогими подарками. Так, национальное платье для сеульского концерта тоже было не куплено, а подарено (что было очень кстати — денег у нас совершенно не было!). Известный во всём мире модельер Андрэ Ким (корейский Версаче, как его называли), специально пошил для Нелли и подарил ей два концертных платья. Мы были обречены только на одно поражение — перед нами маячил гигантский перевес багажа в обратном полёте. Спасение пришло в последнюю минуту: фирма «Samsung», подарив нам по телевизору и видеомагнитофону (что было тогда невообразимой роскошью!) одним махом оплатила и сумасшедший перевес багажа. Конечно же, Нелли тогда была достаточно известна в Москве и в Ленинграде, но, по пересечению корейской границы, она словно одним взмахом крыла вознеслась на недосягаемые досель вершины почитания и восхищения.