
Син Гён-сук перед зданием Линкольн-центра в Нью-Йорке. Писательница часто посещала это место во время пребывания в США в качестве приглашенного профессора Колумбийского университета с сентября 2010 г. по август 2011 г. (Фото отсюда)

Роман корейской писательницы Син Гён Сук «Пожалуйста, позаботься о маме» (신경숙 «엄마를 부탁해»), написанный в 2008 году и вышедший на русском языке в 2012, прекрасен тем, что он замечательно отражает корейские реалии, как уже уходящие в прошлое, так и современные. Любой, кто жил в Корее и с корейцами, не может не знать всех этих тем, настолько вошедших в корейскую повседневность, что их уже можно считать клише. Мужчины в романе много работают, много пьют (в том числе по работе) и мало времени проводят со своими семьями. Женщины в основном занимаются домом и детьми, причём много и тяжело. Дети, в свою очередь, усердно учатся, чтобы потом много работать или удачно выйти замуж, родить своих детей, заниматься домом и так далее. Только одна из дочерей главной героини (альтер эго автора) не пошла по этому пути, но она и подаётся Син Гён Сук как отходящий от нормы вариант женской судьбы. А так всё как всегда. Сварливые свекрови тиранят бессловесных и покорных невесток. Пожилые ачжумы завивают короткие стрижки, носят широкие цветастые штаны, а главное - парят-варят-жарят-режут-квасят, и это описано так подробно, что в некоторых местах почти напоминает рецепт. Все мы это видели и читали уже много-много раз. Так много, что иногда даже хочется пропустить очередной избитый кусок текста и читать дальше.
Комментариев нет:
Отправить комментарий