Просмотры страницы за последний месяц

суббота, 20 мая 2017 г.

Первый русско-корейский переводчик

Первый русско-корейский переводчик

Первый русско-корейский переводчик Евгений Когай состоялся
радением первого исследователя Кореи штабс-капитана, затем подполковника Петра
Александровича Гельмерсена, о чем узнаем из очерка А. С. Селищева. Русские и
корейцы. Опыт первых контактов (1854 – 1884).


Во время пребывания П.А. Гельмерсена в Посьте в 1865 году он
ощутил затруднения в связи с отсутствием переводчиков корейского языка. Но в то
время их ещё попросту не было в нашей стране. Россия имела довольно длительные
и солидные традиции в изучении китайского, маньчжурского, японского и
монгольского языков. Корейским же языком не занимался никто. В связи с этим
Петр Александрович взял на воспитание за свой счет корейского мальчика Еджимуни
(Евгения) Когая, «инородца Приамурской области деревни Резановой», примерно
1850-1851 года рождения, и в связи с переменой места службы увёз с собой в
Петербург. Вероятно, Еджимуни Когай был первым корейцем, получившим столичное
российское образование.

Комментариев нет:

Отправить комментарий