Часто в литературе этноним «корё сарам» переводят как «люди страны Корё», а также отмечается, что среди советских корейцев также бытует этноним «чосон сарам» (люди страны Чосон). — См.: Джарылгасинова Р. Ш. Основные тенденции этнических процессов у корейцев Средней Азии и Казахстана // Этнические процессы у национальных групп Средней Азии и Казахстана. — М., 1980. — С. 44.
Нам представляется, что непосредственное происхождение этнонима «корё сарам» имеет другую историю. Действительно, исторически слово «корё» в «корё сарам» восходит к династии Корё. Но в конце XIV в. эта династия сменилась династией Чосон. И на протяжении последующих столетий корейцы назвали себя «чосон сарам». Однако во всех европейских языках Корея известна как «Korea» или «Corea». В русском языке она тоже была известна как «Корея». Мне представляется, что корейцы, переселившиеся на российский Дальний Восток в середине XIX в. называли себя не «корё сарам», а «чосон сарам». Однако, столкнувшись с тем, что русские их называют «корейцами» (коре-йцами), а не чосонцами (чосон-цами), они и сами стали представляться «корейцами», в целях облегченного распознавания их этнической принадлежности русским окружением. А по мере формирования диаспорной идентичности формируется и этноним «корё сарам».
Комментариев нет:
Отправить комментарий