Это первое такого рода издание в постсоветской России. Словарь составлен по нормативам, принятым в официальной российской картографии, и продолжает традиции первого издания (1973 г.) «Словаря географических названий Кореи» (Сост. Я.А. Миропольский и Г.Е. Тихоновой), редактором которого выступал составитель данного Словаря. С тех пор система русской транскрипции корейских имен собственных, ныне известная как «кириллическая система Концевича», считается официально признанной и в ней переданы корейские топонимы на российских картах.
Словарь устанавливает правила стандартной передачи разных видов географических названий и географической номенклатуры, что важно для коммуникации Российской Федерации с Республикой Корея. В настоящее время в российской печати и СМИ наблюдается большой разнобой в этой области из-за отсутствия правил пользования системой «новой романизацией», официально введённой в Республике Корея в 2000 г.
Комментариев нет:
Отправить комментарий