Любопытная встреча произошла у меня и Кима В. Н. (Ёенг Тхек) с представителями Южной Кореи, как они представились, исследователями корейской диаспоры. С целью исследования они приехали в Узбекистан, в частности к Киму В. Н. (Ёенг Тхек), далее поедут в Казахстан. Группа, как понял, не является профессиональной.
Так сложилось, что однажды издатель и исследователь песни «Ариран» из Америки познакомились в процессе издания книги о песне и, здесь тоже надо отметиь, исследователь «Ариран» не является профессионалом, он профессионал совсем в другой области — в географии, профессор одного из американских университетов. (Тем не менее, подарил он нам ту самую книгу об «Ариране»). В ходе обсуждения они, наверное, бурно обсуждали один из ярчайших эпизодов истории песни «Ариран», когда пленные российские солдаты, корейцы по происхождению, в Первую мировую войну спели песню «Ариран». А это случилось по воле немецкого правительства, которое привлекло несколько лингвистов для проведения исследований в немецких лагерях для военнопленных, в результате чего на восковых валиках, которые использовались тогда для звукозаписи, были записаны песни или устные сообщения на 230 языках, в том числе «Ариран» в исполнении двух солдат. Необыкновенная история заставила их обратить внимание на корейцев, живущих в пределах бывшей Российской империи. Затем, к уже создавшейся группе издвух человек присоединились еще два человека — бизнесмен и врач.
Группу составляют люди высокой культуры, с глубокими знаниями в своей области, восприимчивые к новому. Итогом их исследований должна стать книга. Приятно, что корейцы, добившиеся материальных успехов в различных областях обращают своё внимание на духовные ценности, на историю и культуру нации. Не могу еще раз обратить внимание на профессора из Америки, ему 92 года!
Комментариев нет:
Отправить комментарий