Роман Хе. Переложение средневековой поэзии Кореи
Роман Хе
* * *
– Лучник, в краю озерном не стреляй в лебедей.
Кто же весточку передаст моей ненаглядной?
– Я тоже влюблен и не трону белых почтарей!
* * *
Конь рвется вдаль, а ты держишь за повод.
День клонится к закату – пора мне в путь.
О милая, не коня, а солнце останови!…
* * *
Я на белом скачу коне, а любимая – на вороном.
Бежит мой пес, а у любимой на руке сокол.
Пес, распугни фазанов – пусть сокол взлетит!
***
Комментариев нет:
Отправить комментарий