Стихи Сон Джончхана, перевод Максима Амелина
На днях Евгений Штефан сообщил, что вышел сборник стихов корейского поэта Сон Джончхана на русском языке. Сегодня, возвращаясь к тому сообщению, написал у себя на страничке facebook: "В последнее время фамилия моя стала периодически появляться в разных публикациях. Не всегда я этому рад, потому что не всё, что мне приходится делать, я бы стал делать, если бы мне не приходилось. Но вот тут, в этой книжке, моя фамилия - мелким шрифтом в уголке - совсем меня не раздражает. Хотя опасения и есть.
Опасения связаны с тем, что в поэзии я мало что понимаю. Ну, конечно, смогу отличить на глаз что-то гениальное от ужасного графоманства, но серая зона между двумя этими полюсами - она для меня серая и есть.
Не знаю, хороший ли поэт Сон Джончхан (송종찬), не могу оценить его корейские тексты. Говорят, что неплохой. Но точно знаю, что представлял собой подстрочник, который с моей помощью делался. И чего он нам стоил. Каких головных болей. И вот, когда я увидел результат литературной обработки, сделанный Максимом Амелиным и его командой, я, честно скажу, почти что прослезился пару раз. Почти что - потому что мальчики не плачут, как известно. Сдержался из последних сил.
Еще раз: не знаю, насколько хорош получившийся текст. Но точно знаю, что в сравнении с подстрочником - это просто потрясающее чудо. Другое дело, что читатель-то подстрочника не видел, он увидит только результат. Поэтому мне интересна будет реакция на эту книжку, если она вообще будет. Готов к тому, что скажут, что это всё говно ужасное. Но надеюсь услышать и пару добрых слов. Уж название-то всяко должны оценить, я считаю".
Срочная новость в Казахстане:"
ОтветитьУдалитьЗадержан генеральный директор ФК "Актобе" Васильев". Далее читайте на сайте по ссылке https://www.nur.kz/1309947-zaderzhan-generalnyy-direktor-fk-akt.html. Оставляем комментарии.