Atsman:
В КЛУБЕ ждали два раненых товарища (оба с травмами плеча), один
товарищ, только что вернувшийся с соревнований по боулингу. Мы
отправились в дом, где мы завсегдатаи, где нас всегда рады видеть - тангольчжип 단골집. Чуть позже в ресторан заявились два товарища, прикатившие на велосипедах...
Для начала заказали очжино туручхиги 오징어두루치기, сборную солянку из каракатиц, свинины, моллюсков и разных трав...
От щедрот своих тётушка принесла ои мучхим 오이무침, "винегрет" из огурцов, лука и прочих трав, украшенный горкой местного, чхунчхоннамдоского деликатеса - жёлудевого желе тотхоримук 도토리묵.
Вслед за этим на столах появилась корейская "пицца", пхачжон 파전 - лепёшка, скорее, блин, более чем наполовину состоящий из зелёного лука и других трав, с кусочками каракатицы.
Корейский стол без похлёбки - не стол. Тётушка притащила бадью на газовой плитке - в ней шкворчали щи, кимчхи чиге 김치찌개.
Дальнейшие перемены я, каюсь, пропустил. Успел лишь заснять остатки. Это керан мари 계란말이, омлет-завёртыш.
Плова, приготовленного тётушкой, не хватило, и мы, попросив бадейку риса, принялись сами мешать пибимпап. Как я сказал, приготовить пибимпап в домашних условиях просто. Сгребаешь всё, что есть, вернее, что осталось на столе, в одну посудину, мешаешь с рисом. Брызгаешь в месиво кунжутного масла, щедро приправляешь кочхучжаном, пастой из перца - блюдо готово!
К плову тётушка принесла бадейку супа, а какого, сказать не могу. Думаю, что и тётушка затруднилась бы назвать сооружённое ею блюдо. В Корее тысячи трав, культивируемых и дикоросов, и каждая хозяйка в каждой местности готовит блюда на свой лад. Тысячу трав помножить на миллион хозяек, и мы получаем миллионы блюд. Да столько слов в языке и не бывает!
Разошлись в девятом часу. Все пошли кто куда. Мы с товарищем пошли играть в бильярд.
Для начала заказали очжино туручхиги 오징어두루치기, сборную солянку из каракатиц, свинины, моллюсков и разных трав...
От щедрот своих тётушка принесла ои мучхим 오이무침, "винегрет" из огурцов, лука и прочих трав, украшенный горкой местного, чхунчхоннамдоского деликатеса - жёлудевого желе тотхоримук 도토리묵.
Вслед за этим на столах появилась корейская "пицца", пхачжон 파전 - лепёшка, скорее, блин, более чем наполовину состоящий из зелёного лука и других трав, с кусочками каракатицы.
Корейский стол без похлёбки - не стол. Тётушка притащила бадью на газовой плитке - в ней шкворчали щи, кимчхи чиге 김치찌개.
Дальнейшие перемены я, каюсь, пропустил. Успел лишь заснять остатки. Это керан мари 계란말이, омлет-завёртыш.
Плова, приготовленного тётушкой, не хватило, и мы, попросив бадейку риса, принялись сами мешать пибимпап. Как я сказал, приготовить пибимпап в домашних условиях просто. Сгребаешь всё, что есть, вернее, что осталось на столе, в одну посудину, мешаешь с рисом. Брызгаешь в месиво кунжутного масла, щедро приправляешь кочхучжаном, пастой из перца - блюдо готово!
К плову тётушка принесла бадейку супа, а какого, сказать не могу. Думаю, что и тётушка затруднилась бы назвать сооружённое ею блюдо. В Корее тысячи трав, культивируемых и дикоросов, и каждая хозяйка в каждой местности готовит блюда на свой лад. Тысячу трав помножить на миллион хозяек, и мы получаем миллионы блюд. Да столько слов в языке и не бывает!
Разошлись в девятом часу. Все пошли кто куда. Мы с товарищем пошли играть в бильярд.
Комментариев нет:
Отправить комментарий