Роман посвящен переселению корейцев в Узбекистан. Как известно, в 1937 году всех корейцев, проживавших на Дальнем Востоке, было решено переселить в Среднюю Азию и Казахстан. Автор настоящего романа Владимир Наумович Ким – заслуженный журналист и писатель, выросший и живущий на узбекской земле, известен своей книгой «Ушедшие вдаль» (1997 г.), в 2003 г. он написал роман «Кимы» о судьбе корейских эмигрантов, в 2010 году – сборник «Там, где плачет жаворонок».
Постановление о выселении корейского населения, подписанное Сталиным и Молотовым, вышло в августе 1937 года, а через месяц уже тронулись эшелоны с переселенцами. Всего в течение трех месяцев надо было переселить более 170 тысяч человек.
Мотивировка данного мероприятия дается в первых строках Постановления – «В целях пресечения проникновения японского шпионажа в Дальневосточный край…». Помимо физических тягот переселения эта мотивировка наносила и моральную рану, поскольку во время гражданской войны тысячи корейцев Приморья воевали в партизанских отрядах против белогвардейцев и японских интервентов. Так что обвинять их в пособничестве к последним, которые захватили Корею и превратили ее в свою колонию, значило нанести страшное оскорбление. Но лояльность корейцев к Советской власти была такова, что они беспрекословно подчинились решению и не пытались протестовать.
В республиках Средней Азии, куда должны были переселить корейцев создалась сложнейшая проблема – за короткое время подготовиться к приему огромного количества людей. Например, Узбекистан должен был принять около 70 тысяч человек. Срочно созданная чрезвычайная комиссия по приему переселенцев представила целый комплекс мероприятий по хозяйственно-бытовому устройству, обеспечением жильем, медицинским обслуживанием переселенцев и решением других проблем. Но многое осталось на бумаге, ибо было мало времени, да и советская бюрократия не способствовала оперативным действиям. И все же к новому году все приезжие были устроены, и здесь надо особо отметить, что 60 процентов переселенцев от общего числа нашли приют в узбекских семьях.
Как встретил узбекский народ переселенцев – лейтмотив всего романа. Было все – и сострадание, и доброта, и щедрость. Автор скрупулезно исследует встречу двух народов, которым отныне предстоит жить вместе одной семьей. А ведь корейцы были не единственными, кого переселили в Узбекистан: достаточно вспомнить крымских татар, турок-месхетинцев, народов из Северного Кавказа и других народностей. Многие уехали впоследствии, а корейцы остались, ибо нашли в Узбекистане свою родину.
В романе художественный вымысел перемежается с документальными текстами, представляющими собой архивные данные, выписки из документов, рапортов, газетных вырезок, писем и так далее. И это придает произведению правдивость в изложении давних событий, заставляя каждого читателя не просто ознакомиться с историей своей страны, но и почувствовать причастность к прекрасным порывам души и гордость за дела и поступки отцов, дедов и прадедов.
И последнее – впервые о судьбоносном событии корейской диаспоры СНГ отражено в художественном романе, где читатель узнает много нового о переселении корейцев в Узбекистан.
Рахманкулова Адолат Хушбаковна
Кандидат исторических наук,
доцент кафедры «Гуманитарные науки» Ташкентского института инженеров ирригации и механизации сельского хозяйства
доцент кафедры «Гуманитарные науки» Ташкентского института инженеров ирригации и механизации сельского хозяйства
Комментариев нет:
Отправить комментарий