ПРОШЛИСЬ по площади (или эспланаде, как я назвал её когда-то) и встали перед дворцовым комплексом.
В Кёнбоккун входить через главные, южные ворота Кванхвамун 광화문 光化門, "Врата сияния и просвещения". Я бы, недолго думая, перевёл название "Врата света и перемен" (в смысле китайских "перемен" - из "Книги перемен"), но корейские историки говорят, что оно составлено из иероглифов, взятых из фразы в "Шуцзине", китайской "Книге истории" - 光被四表 化及萬方, а фраза примерно значит (в переводе с перевода на корейский): "Сияние покрывает четыре предела, и просвещение достигает десяти тысяч сторон"...
У ворот, как, впрочем, и у всего комплекса, позади трудная жизнь - их то разрушали, то воздвигали заново...
К строительству Кёнбоккуна первый Ли приступил сразу после воцарения. Первые строения были построены в 1395 году. Название дворцовому комплексу, как и главным воротам, было взято из другого сочинения "Пятикнижия" - "Шицзина", "Книги песен". Вот оригинальная строка: 旣醉以酒 旣飽以德 君子萬年 介爾景福. Примерный перевод (с перевода на корейский, китаистов прошу поправить меня, если что): "Уже пьяные от вина, сытые благодаря твоим благодеяниям, славим (букв. десять тысяч лет) тебя, добродетельный муж (т.е. повелитель), великого тебе процветанья и счастья!". На другие языки "Кёнбоккун" (경복궁 景福宮) традиционно переводят как-то вроде "Дворца блистающего (или сверкающего) счастья", хотя по-корейски (да и по-китайски тоже) 景福 просто - "большое, великое счастье".
В 1592 г., когда Корея подверглась японскому нашествию, дворец был полностью разрушен. К его восстановлению приступили лишь 270 с лишком лет спустя. Первые строения появились в 1867 г. По окончании реставрации в дворцовом комплексе насчитывалось с полутысячи строений. В 1915 г., когда территория дворца была в распоряжении японского генерал-губернаторства, 90% строений было снесено под предлогом подготовки к проведению Выставки достижений корейской промышленности. Тогда же исчезли вторые, внутренние ворота, стоявшие перед Тронным дворцом. Главные ворота были перемещены в сторону. После выставки на их месте встало монументальное здание японского генерал-губернаторства...
О дальнейшей истории Кёнбоккуна и о том, что в нём есть, можно почитать здесь.
Прошли мимо мифического хэтхэ 해태, охраняющего королевский дворец и Сеул (о хэтхэ писал здесь)...
Ворота Кванхвамун и вновь воздвигнутые внутренние стены со стороны Государственного музея королевского дворца...
Прошли сквозь внутренние ворота Хыннемун 홍례문, Кынчжонмун 근정문 - взору открылось главное строение Кёнбоккуна, тронный дворец Кынчжончжон 근정전. Пространство перед дворцом было уставлено помостами с музыкальными инструментами, на возвышении перед входом стоял величественный алтарь с традиционными подношениями и традиционной же ширмой - всё было готово к представлению, ради которого во дворе собрались сотни сеульцев и гостей города...
Мы не стали, уподобляясь другим, ждать начала представления, искать места в тени, а отправились гулять по дворцовой территории...
Павильон Кёнхверу 경회루.
Вдали заголубела крыша президентского дворца Чхонвадэ 청와대, но мы туда не пошли - не было времени.
Люди занимались каратэ и тхэквондо...
Пошли дворами обратно.
Задний фасад Кынчжончжона.
Заглянули внутрь...
Но вот послышались крики церемонимейстера, запиликали пиликалки, забили барабаны - мы пошли смотреть представление.
Представление (оно давалось 12 и 13 мая) было почти точным воспроизведением сопровождавшегося банкетом средневекового обряда приношения даров королю, который известен под названием хвереён 회례연 會禮宴. Такие действа вообще-то свершались во дворце либо в первый день первой луны года, либо в день зимнего солнцестояния, однако то, что показывали в воскресенье, воспроизводило конкретный обряд, имевший место в 1433 году при короле Сечжоне и описанный в "Хрониках Сечжона" и музыкальной энциклопедии XV в. "Акхак квебом" 악학궤범 樂學軌範.
Как это водится со всем, что было придумано, изобретено, свершено в годы правления Сечжона, обряд тоже был придуман королём. На обдумывание его королём и исполнение высочайших задумок, говорят, ушло более девяти лет. Само собой, в названии обряда присутствует его имя.
Оригинальный обряд состоял из девяти частей, каждая из которых представляла собой ритуализованное подношение подданными вина королю. Восстановленный, понарошечный состоял из пяти. Каждое подношение сопровождалось музыкой и исполнением танца. В представлении было занято четыреста человек - музыкантов и танцоров. Музыканты исполняли музыку в жанрах аак 아악 (музыка конфуцианских обрядов), танъак 당악 ("танская музыка") и хянъак 향악 ("местная музыка"). Танцоры исполняли танцы военных и гражданских подданных...
Побродив вокруг толпы зрителей, мы махнули рукой и пошли вон. Те, кого интересует представление, могут посмотреть картинки здесь и здесь (прошлогодний концерт).
В Кёнбоккун входить через главные, южные ворота Кванхвамун 광화문 光化門, "Врата сияния и просвещения". Я бы, недолго думая, перевёл название "Врата света и перемен" (в смысле китайских "перемен" - из "Книги перемен"), но корейские историки говорят, что оно составлено из иероглифов, взятых из фразы в "Шуцзине", китайской "Книге истории" - 光被四表 化及萬方, а фраза примерно значит (в переводе с перевода на корейский): "Сияние покрывает четыре предела, и просвещение достигает десяти тысяч сторон"...
У ворот, как, впрочем, и у всего комплекса, позади трудная жизнь - их то разрушали, то воздвигали заново...
К строительству Кёнбоккуна первый Ли приступил сразу после воцарения. Первые строения были построены в 1395 году. Название дворцовому комплексу, как и главным воротам, было взято из другого сочинения "Пятикнижия" - "Шицзина", "Книги песен". Вот оригинальная строка: 旣醉以酒 旣飽以德 君子萬年 介爾景福. Примерный перевод (с перевода на корейский, китаистов прошу поправить меня, если что): "Уже пьяные от вина, сытые благодаря твоим благодеяниям, славим (букв. десять тысяч лет) тебя, добродетельный муж (т.е. повелитель), великого тебе процветанья и счастья!". На другие языки "Кёнбоккун" (경복궁 景福宮) традиционно переводят как-то вроде "Дворца блистающего (или сверкающего) счастья", хотя по-корейски (да и по-китайски тоже) 景福 просто - "большое, великое счастье".
В 1592 г., когда Корея подверглась японскому нашествию, дворец был полностью разрушен. К его восстановлению приступили лишь 270 с лишком лет спустя. Первые строения появились в 1867 г. По окончании реставрации в дворцовом комплексе насчитывалось с полутысячи строений. В 1915 г., когда территория дворца была в распоряжении японского генерал-губернаторства, 90% строений было снесено под предлогом подготовки к проведению Выставки достижений корейской промышленности. Тогда же исчезли вторые, внутренние ворота, стоявшие перед Тронным дворцом. Главные ворота были перемещены в сторону. После выставки на их месте встало монументальное здание японского генерал-губернаторства...
О дальнейшей истории Кёнбоккуна и о том, что в нём есть, можно почитать здесь.
Прошли мимо мифического хэтхэ 해태, охраняющего королевский дворец и Сеул (о хэтхэ писал здесь)...
Ворота Кванхвамун и вновь воздвигнутые внутренние стены со стороны Государственного музея королевского дворца...
Прошли сквозь внутренние ворота Хыннемун 홍례문, Кынчжонмун 근정문 - взору открылось главное строение Кёнбоккуна, тронный дворец Кынчжончжон 근정전. Пространство перед дворцом было уставлено помостами с музыкальными инструментами, на возвышении перед входом стоял величественный алтарь с традиционными подношениями и традиционной же ширмой - всё было готово к представлению, ради которого во дворе собрались сотни сеульцев и гостей города...
Мы не стали, уподобляясь другим, ждать начала представления, искать места в тени, а отправились гулять по дворцовой территории...
Павильон Кёнхверу 경회루.
Вдали заголубела крыша президентского дворца Чхонвадэ 청와대, но мы туда не пошли - не было времени.
Люди занимались каратэ и тхэквондо...
Пошли дворами обратно.
Задний фасад Кынчжончжона.
Заглянули внутрь...
Но вот послышались крики церемонимейстера, запиликали пиликалки, забили барабаны - мы пошли смотреть представление.
Представление (оно давалось 12 и 13 мая) было почти точным воспроизведением сопровождавшегося банкетом средневекового обряда приношения даров королю, который известен под названием хвереён 회례연 會禮宴. Такие действа вообще-то свершались во дворце либо в первый день первой луны года, либо в день зимнего солнцестояния, однако то, что показывали в воскресенье, воспроизводило конкретный обряд, имевший место в 1433 году при короле Сечжоне и описанный в "Хрониках Сечжона" и музыкальной энциклопедии XV в. "Акхак квебом" 악학궤범 樂學軌範.
Как это водится со всем, что было придумано, изобретено, свершено в годы правления Сечжона, обряд тоже был придуман королём. На обдумывание его королём и исполнение высочайших задумок, говорят, ушло более девяти лет. Само собой, в названии обряда присутствует его имя.
Оригинальный обряд состоял из девяти частей, каждая из которых представляла собой ритуализованное подношение подданными вина королю. Восстановленный, понарошечный состоял из пяти. Каждое подношение сопровождалось музыкой и исполнением танца. В представлении было занято четыреста человек - музыкантов и танцоров. Музыканты исполняли музыку в жанрах аак 아악 (музыка конфуцианских обрядов), танъак 당악 ("танская музыка") и хянъак 향악 ("местная музыка"). Танцоры исполняли танцы военных и гражданских подданных...
Побродив вокруг толпы зрителей, мы махнули рукой и пошли вон. Те, кого интересует представление, могут посмотреть картинки здесь и здесь (прошлогодний концерт).
Комментариев нет:
Отправить комментарий