4 июня 2024 г., писатель провел творческую встречу в культурном центре «Дом народов России»
Анатолий Ким – прозаик, переводчик, поэт, сценарист, драматург – более полувека в литературе. Издано более сотни книг Кима на 38 языках. Писатель объехал с выступлениями всю Россию и пол-Европы, преподавал в университетах Японии, Южной Кореи, США.
– Хочется вспомнить важное. То, что я еще никогда не рассказывал. Я родился в Казахстане, в Чимкентской области, в поселке русских переселенцев Сергиевка. В 1946 году семья переехала сначала в Талды-Курган, затем в Уштобе. Мы жили среди корейцев. Первый мой «мальчишеский подвиг» был таким. Зима. Мимо нас ехал на коне пожилой человек. Я сорвал со своей головы шапку и бросил ее коню под ноги. Конь испугался, и всадник оказался в сугробе. Все засмеялись. Старик поднял мою шапку, сел в седло и направился ко мне. Я в ужасе побежал прочь, но споткнулся и упал. Старик подъехал и молча протянул мне шапку. Его взгляд был полон доброты, помню его до сих пор. Я не осмелился взять у него головной убор – и тогда всадник бросил его в снег и ускакал. Этот урок хорошего отношения к незнакомому, этот заряд гуманности остался во мне на всю жизнь. Убежден: доброта – очень важное качество для того, кто занимается творчеством. Не забыть мне и случая в 1947 году. Это было трудное, голодное время. Однажды я увидел, как на улице женщина пекла лепешку на углях. Я не мог оторвать взгляда от хлеба. И женщина, чтобы не обжечься, через подол платья отломила мне кусок этой лепешки. Ее запах со мной навсегда… В Казахстане в те суровые советские времена жили интернированные народы – чеченцы, немцы, балкарцы и другие. Образовался своего рода «базар народов», где дети играли все вместе. Тогда я и ощутил общее у нас – это поле добра. Вся злоба мира, проснувшаяся сейчас, скоро кончится, убежден в этом, – отметил Анатолий Ким.
Комментариев нет:
Отправить комментарий