Просмотры страницы за последний месяц

пятница, 9 марта 2012 г.

atsman: Похороны владыки (1): Классификация смертей



Четверг, первое марта

ВЕЛИКИЙ Учитель, Владыка, некогда возродивший религию, вознёсся на небеса в позапрошлую пятницу в 10:40 утра. Нам сообщили об этом, разослав смски, в выходные. Написал "вознёсся на небеса" и вспомнил Безенчука.
- Умерла Клавдия Ивановна, - сообщил заказчик.

- Ну, царствие небесное, - согласился Безенчук. - Преставилась, значит, старушка... Старушки, они всегда преставляются... Или богу душу отдают - это смотря какая старушка. Ваша, например, маленькая и в теле, значит преставилась. А, например, которая покрупнее да похудее - та, считается, богу душу отдает...


- То есть как это считается? У кого это считается?

- У нас и считается. У мастеров. Вот вы, например, мужчина видный, возвышенного роста, хотя и худой. Вы, считается, ежели, не дай бог, помрете, что в ящик сыграли. А который человек торговый, бывшей купеческой гильдии, тот, значит, приказал долго жить. А если кто чином поменьше, дворник, например, или кто из крестьян, про того говорят: перекинулся или ноги протянул. Но самые могучие когда помирают, железнодорожные кондуктора или из начальства кто, то считается, что дуба дают. Так про них и говорят: "А наш-то, слышали, дуба дал".

Потрясенный этой странной классификацией человеческих смертей, Ипполит Матвеевич спросил:

- Ну, а когда ты помрешь, как про тебя мастера скажут?

- Я - человек маленький. Скажут: "гигнулся Безенчук". А больше ничего не скажут.

И строго добавил:

- Мне дуба дать или сыграть в ящик невозможно: у меня комплекция мелкая...

У корейцев тоже есть подобная классификация смертей. Русскому "умер", "помер" у корейцев соответствует чук.тта 죽다, однако, по правде сказать, я ни разу не слышал, чтобы о ком-нибудь сказали "помер". Сказать 죽었다 - всё равно, что сказать "помер как паршивая собака, туда ему и дорога". Всё-таки, что ни говори, корейцы - самый деликатный на Востоке, да что на Востоке - во всём мире народ.

В Корее, если помирают, то уходят в другой мир окружённые почётом и уважением, в возрасте и при степенях. О них говорят: "Вернулся"
돌아가셨습니다, имея в виду "вернулся на небеса", причём непременно с гонорифическим, уважительным суффиксом - "изволил вернуться". Если последний не употребить, слушающий может подумать, что некто вернулся домой, на родину... Иногда, желая подчеркнуть болезный характер смерти, говорят: "Умер, скончался из-за болезни, 병사하셨습니다". Градация есть и среди болезных смертей. Некоторые помирают после "длительной и тяжёлой болезни". О таких говорят: 숙환하셨습니다. А ежели скончался здоровым и в преклонном возрасте, лет эдак в восемьдесят или девяносто - ну, знаете, просто надоело жить, о таких говорят 노환하셨습니다. А ещё помирают скоропостижно. Известное дело. Жил себе человек, ел самгёпсаль, пил сочжу, катался на велике, забирался на горки - как, раз, и нет его. Тогда говорят: 사고로 급사하셨습니다. Саго 사고 здесь - не "автомобильная авария" или несчастный случай на производстве" (хотя может быть и такое), а вроде как "неприятное событие": "Вишь, какая пренеприятная штука приключилась с завотделом Кимом". Гм, надо бы сходить в поликлинику, повторно проверить здоровье - с ним не шутят...

Безобидные "испускают последний вздох (дух)"
숨지다, "закрывают глаза" 눈감다.

Начальники, боссы "уходят в мир иной"
별세하다 или "покидают мир" 기세하다 или ещё "покидают мир, завершив свои дела" 하직하다. Ещё над ними "распоряжается судьба" 운명하다. Короли не иначе как "уходят" с большой буквы 서거하다...

Наш Владыка "стал небожителем, бессмертным"
선화하셨습니다. Так говорят о тех, кто благополучно, в здравии дожил до глубокой старости и мирно, красиво отошёл в мир небожителей, бессмертных. К покойному эти слова относятся как нельзя лучше: ему шёл девяносто первый (по-корейски девяносто второй) год, он прожил долгую славную и полную (во второй половине) достатка жизнь и оставил детям прекрасное наследство - целую религию, считай государство в государстве, пусть у неё, религии, и нет свой валюты, со всем добром-имуществом, движимым и недвижимым, телестудией, издательствами, но, главное, людьми...

Гражданская панихида для сотрудников института была назначена на понедельник. Она проходила в Самом Главном здании религии. Залов, где можно было дважды совершить земные поклоны портрету покойного, было два - один для верующих, второй для прочих... Возложив к подножью портрета белые цветки, упали перед ним ниц два раза, дваджды поклонились родственникам, стоявшим справа (если смотреть на портрет) и пошли в огромный зал, где была устроена поминальная столовая. Там нам принесли стандартный обед, рисовые пампушки, вино и бражку... Похороны были назначены на первое марта, День движения за независимость Кореи.

Похороны в Корее принято проводить на третий день после смерти (
삼일장), но их можно проводить и на пятый (오일장) или девятый (구일장) день. Если того требуют обстоятельства, хоронить можно в любой другой день. Главу религии решили хоронить в день общенационального праздника, думаю, чтобы с Ним смогло проститься как можно народу, а ожидалось, что люди приедут со всех уголков страны и мира (так и было; я встретил знакомую из Лос-Анджелеса).

Похороны, как и всё остальное в Корее, ритуализированы, каждая часть их и каждое движение расписаны и кодифицированы, как ноты в партитуре итальянской оперы. В традиционном ритуале двадцать девять частей, каждая имеет своё название, которая оканчивается на
, "обряд", "ритуал". В современном меньше, штук пятнадцать, но это элементарно объясняется невозможностью выполнения в современном городе некоторых частей, таких, как обряда призвания обратно духа покойного, кобок 고복, когда старший дома поднимается на крышу дома и, обратясь лицом к северу, трясёт одеждами покойного и выкрикивает его имя в надежде, что дух вернётся, и успоший воскреснет, или обряда выставления у ворот дома "еды для посланцев Мёнбу, загробного мира" 사자밥, которые явятся, чтобы забрать с собой душу (дух) покойного.

Я мог придти на паринчже
발인제, обряд выноса носилок, паланкина с телом из дома (резиденция Владыки находится недалеко от моего дома), но меня туда не звали, и я поехал в Самое Главное Здание и как раз успел на прибытие катафалка...

Крайне ритуализованная церемония прощания с покойным, сопровождавшаяся срежиссированными скорбными вскликиваниями (они напомнили недавний плач северокорейского народа по Ким Чен Иру), длилась часа три. Этой церемонии не найти в книгах. Она в правилах моей религии.

Фотографировать было запрещено, но многие снимали на смартфоны. Несколько раз на гашетку нажал и я.

В следующий раз я вытащил камеру, когда мы прибыли на место похорон среди гор в местечке Югу
유구 близ Кончжу 공주. Давеча, утром, в СГЗ и рядом с ним, было несколько тысяч человек. На собственно похороны, захоронение, было приглашено триста человек. Приглашённых везли восемь автобусов. Мы были в числе трёхсот. Помимо приглашённых, было изрядно непрошенного народа, котоорый прриехал на своих машинах. Чтобы отличить приглашённых от неприглашённых, приглашённым раздали нагрудные знаки и траурные ленточки. Я думал, что бэджи нужны для того, чтобы случайно не дать неприглашённым еды после захоронения, но оказалось, что я был неправ - кормили всех.

После недолгой сумятицы по прибытии на место процессия двинула в гору.

Впереди траурных носилок с гробом, санъё
상여, несли красный стяг, мёнчжон 명정, на котором белым - иероглифами - были начертаны имя и титул усопшего. За ним несли флаги, конпхо 공포. Настоящий конпхо, белый стяг без каких-либо письмён, которым вытирают гроб после того, как его помещают в могилу, был один. Остальные были с письменами - лозунгами религии, цитатами из "Канона Дао" (они хорошо видны на фотографии выше)... 

Следом следовали носильщики, тащившие с криком "Э-хэ, э-хэ, айго, айго" красочные носилки, украшенные изображениями дракона и феникса, ёнбон санъё 용봉상여. За носилками шли члены семьи покойного. За ними шли прочие.


Комментариев нет:

Отправить комментарий