В этом году праздник Тано выпадает на 3 июня. Одно из лучших разъяснений о празднике нахожу у Виктора Аткнина (atsman):
«Тано 단오端午 празднуется в 5-й день пятой луны. По времени он приходится на начало лета, когда еще не наступила жара. Народ только высадил рисовую рассаду и делает перерыв, чтобы отдохнуть и вознести мольбы Небу, чтобы то даровало хороший урожай. Иногда вклинивается високосная пятая луна по лунному календарю, и тогда 5-й день смещается на июнь. В Корее праздник тано — национальное культурное достояние номер 13, хотя и не общенациональный праздник и не выходной; к слову, в КНДР этот день — выходной. Он получил известность и в мире. ЮНЕСКО признала каннынский фестиваль тано шедевром устного и нематериального наследия человечества.
Название тано образовано из двух иероглифических компонентов: 端午. Первый – «начало; начальный», второй – «полдень; пятёрка». По существу, оно называет дату (день и луну), составленную из начальных пятёрок. Получается «пятый день пятой луны».
Другое название этого дня – суринналь 수릿날, «день сури». По поводу происхождения этого названия ученые и краеведы до сих пор продолжают ломать копья. Одни считают, что древние так назвали праздник потому, что в этот день крестьяне совершали обряды жертвоприношений, бросая вареный рис в быстрые потоки воды (сурве 水瀨). Вторые считают, что название пошло из обычая есть в этот праздничный день круглые паровые лепешки чынпхён 증편 (разновидность ттока 떡), в которые добавляли серпуху, суричхи ~ сурвичхи 수리치. Получается «день, в который едят тток из суричхи». Третьи говорят, что в названии сидит «телега» — сури, четвёртые — что сури это «день, в который приходит Высокий Дух»… Короче, ясно, что дело тёмное. Не знают корейцы истории своего языка. Жаль, нет на них своего Фасмера (как известно, Фасмер, который составил лучший этимологический словарь русского языка, был немцем).
Говорят, тано известен с периода Трёх Хан 삼한. Об обычае восточных племён приносить дары духам после того, как уложат зёрна в землю, писали еще китайские «Сань Го Чжи» и «Хоу Хань шу».
В этот день праздновалось завершение посевной: народ с помощью шаманов приносил дары Небу и духам, моля о ниспослании урожайного года, ел паровые лепёшки, которые едят только в этот день, развлекался, качаясь на качелях, играя в ют 윷놀이, устраивая состязания по борьбе ссирым 씨름, где на кону стоял, ни много ни мало, вол… Все эти компоненты праздника и даже больше есть и сегодня. Сегодня тут тебе и представления танцоров и певцов, тут тебе и голову помоют, и веер помогут расписать, и… Короче, сплошной праздник.
Омывание волос чханпхо 창포, отваром кореньев аира, одно из обязательных занятий в этот день.
В прежние годы молодёжь отправлялась на пруд или реку и устраивали в густых зарослях аира игрища. Наплескавшись, сооружали из нижних частей стеблей заколки и втыкали себе в волосы. Нарвав корни, варили отвар, которым омывали волосы. Считалось, это придаёт волосам шелковистость и жизнестойкость. Некоторые отвар даже пили…»
***
Источник: https://atsman.livejournal.com/1038955.html
Мы в Telegram
Комментариев нет:
Отправить комментарий