Просмотры страницы за последний месяц

воскресенье, 3 ноября 2024 г.

Владимир Ли-Букинский: Возвращение на малую родину

Владимир Ли-Букинский: Возвращение на малую родину

(ДНЕВНИКОВЫЕ ЗАПИСИ ПЕНСИОНЕРА ЗА ИЮЛЬ – ОКТЯБРЬ 2024 ГОДА.)

«Лучшее средство полюбить снова Родину,

это – разлучиться с нею на время».

Николай Лесков, русский писатель, публицист.

Малая родина – это то место, где человек родился, вырос, учился, где живут его родные. Это то место, любовь к которому поселяется в сердце человека навсегда. Для меня малая родина, это вся Ташкентская область Республики Узбекистан, включая Буку, Таваксай, Алмалык…, где прожил большую часть жизни.

ИЮЛЬ – 2024 ГОДА. Сегодня уже первое июля, стало быть, наступила вторая половина 2024 года. Как летит время?! Кажется, что мы недавно стали жить в этой деревне, как на даче, в летнее время, а на самом деле – седьмой сезон и как мы нынче решили, это будет завершающим этапом нашей дачной эпопеи. Когда осенью прошлого года, в разговоре по телефону с моими детьми, проживающими в Корее, я сказал, что с каждым годом чувствую себя физически слабее, дочь и зять предложили нам продать этот дом и жить на одном месте, т.е. в Алмалыке Ташкентской области. Куда ежегодно приезжали на зимовку и, это было нам удобно. В жаркое время жить в России, а в холодную зиму – в Узбекистане. Наступило время, когда надо выбрать постоянное место жительство. Наш выбор пал на наш родной город Алмалык, это наша малая родина. Здесь мы прожили много лет, здесь есть своя квартира, здесь живут наши друзья и знакомые, мои бывшие сослуживцы, здесь могилы наших родных, здесь нам жить привычнее и климат подходит больше. А как с гражданством?! Пусть будет – российское. Оформлю ВНЖ — вид на жительство сроком на пять лет, а там будет видно, время покажет.

четверг, 31 октября 2024 г.

Русские реалии в современной южнокорейской прозе и их связь с образом России в Республике Корея

Русские реалии в современной южнокорейской прозе и их связь с образом России в Республике Корея

Осетрова М.Е.

РезюмеВ статье представлены результаты исследования образа России в Республике Корея, полученные в ходе анализа упоминаний русских реалий в современной южнокорейской художественной литературе. В течение нескольких лет автор читала корейскую прозу и собирала примеры подобных упоминаний, затем систематизировала их по категориям и сравнила с представлениями корейцев о России из социологических исследований 2010го и 2016-2017х гг. Многие положения совпали, некоторые – уточнены.

На сегодняшний день в исследование вошли примеры из восьми произведений: рассказ Ын Хигён «Голубая звезда Юрия Гагарина» (2007), триллеры «Планировщики» Ким Онсу (2010) и «Мемуары убийцы» Ким Ёнха (2013), графические романы Ким-Жандри Кымсук «Трава» (2017) и Чон Чхольхуна «Александра Ким – дочь Сибири» (2020), роман Кан Бён Юна «Я – Виктор Цой» (2013), рассказ Чан Рючжин «Работы радости-печали» (2019), исторический роман Ким Чухе «Звери малой земли» (2021). Кроме того, проводятся параллели и с более ранними произведениями: сатирическим романом колониального периода «В эпоху великого спокойствия» Чхе Мансика (1932), рассказом Пак Вансо «Анемоны тех дней, когда убивали в боях» (1977), романом о духовных поисках буддийских монахов «Мандала» Ким Сондона (1979) и романом Ли Хочхоля «Южане и северяне» (1996).

В произведениях современных южнокорейских авторов Россия чаще всего ассоциируется с выдающейся культурой (большая литература, музыка), географически – с обширной территорией и холодным климатом. В историческом плане образы чаще негативные (связь с коммунизмом, трагедия Корейской войны, развал СССР), но если описывается более ранний период, то могут встречаться нейтральные или даже положительные коннотации. Также Россия упоминается через темы советских/российских корейцев, и в этом случае образы более сложные и глубокие.

В заключении на основании результатов исследования предложены идеи по продвижению образа современной России в Республике Корея и работе в области российской гуманитарной политики и культурного сотрудничества между нашими странами.

среда, 30 октября 2024 г.

«Наши люди находят в корейской романтике утешение» — кореевед Мария Осетрова

«Наши люди находят в корейской романтике утешение» — кореевед Мария Осетрова

Осень в этом году проходит во всех смыслах под корейской звездой. Нобелевскую премию по литературе присудили писательнице из Южной Кореи Хан Ган «за насыщенную поэтическую прозу, которая противостоит историческим травмам и раскрывает хрупкость человеческой жизни». В Москве премию «Ясная Поляна» в номинации «Иностранная литература» получили Ким Чухе за роман «Звери малой земли» и переводчик романа на русский язык Кирилл Батыгин. Причем произошло это как в захватывающем романе — в один день.

Ксения Басилашвили поговорила с востоковедом, доктором корееведения, научным сотрудником Центра корейских исследований Института Китая и современной Азии РАН, автором телеграм-канала «Читаю и пишу о Корее» Марией Осетровой о том, почему именно сейчас весь мир интересуется корейской кухней, поп-культурой и литературой.

понедельник, 28 октября 2024 г.

Корейские ксилографы в Кызылорде

Корейские ксилографы в Кызылорде

В 1937 году Дальневосточный Корейский  педагогический  институт был  расформирован и депортирован в Казахстан  вместе со всей документацией и имуществом. В связи с административным выселением  института по «политическим мотивам» в Кзыл-Орду был перевезён и фонд корейских книг  из институтской библиотеки.  Эти старинные издания  хранятся в научной библиотеке Кызылординского государственного университета имени Коркыт Ата. Собрание редких книг удивляет многих посетителей.

Ксилографию изобрел английский гравёр и орнитолог Томас Бьюик (1753-1828гг.).  Ксилография (от греческого xylon — дерево,  grapho — рисую) – вид гравюры на дереве. Чтобы создать такую гравюру, рисунок вырезают на деревянной доске, покрывают краской и печатают на бумаге. Ксилография получила распространение в странах Дальнего Востока. Как известно, до конца XIX века  классический китайский письменный язык в Корее был общепризнанным средством официального общения. Корейские ксилографы  написаны на китайском языке.

Книги — ксилографы, которые находятся  в научной библиотеке университета,  выполнены на тончайшей рисовой бумаге, обложки — из плотной бумаги жёлтого цвета с тиснёным рисунком, книги прошиты в пяти местах красной кручёной нитью, отдельные листы и обложка испорчены водой, тёмные пятна сырости присутствуют на листах внутри книг.

В научных библиотеках Санкт-Петербургского государственного университета, Дальневосточного отделения Российской Академии наук (РАН) во Владивостоке,  Института восточных рукописей РАН в городе Санкт-Петербурге  хранятся десять ксилографов корейской тематики. Они все уже переведены, прочитаны, исследованы и описаны.

В фонде научной библиотеки Кызылординского государственного университета  27 таких ксилографов.

среда, 23 октября 2024 г.

Память о героях корё-сарам — это наш долг и наша гордость

Память о героях корё-сарам — это наш долг и наша гордость

Церемония памяти. Память о героях корё сарам 17 октября на Мемориальном кладбище в Сеуле были установлены памятные таблички 7 героям — борцам за независимость корё-сарам: Ким Гёнчен (김경천), О Сонмук (오성묵), Хан Григорий Елисеевич (한창걸) (в видео ошибка), Хан Иннокентий Елисеевич (한성걸), Ким Михаил (김 미하일), Цой Сон Хак (최성학), И Енхо (이영호). О двоих из них Хан Иннокентии Елисеевиче и Хан Григории Елисеевиче вы можете прочитать по ссылке: https://koryo-saram.site/brat-ya-han-…